ويكيبيديا

    "القضية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • causa relativa a
        
    • la causa relativa
        
    • el caso relativo a
        
    • el asunto relativo a
        
    • caso de
        
    • cuestión de
        
    • caso relativo a la
        
    • causa relativa al
        
    La causa relativa a la Legalidad del uso de la fuerza sigue pendiente. UN ولا تزال القضية المتعلقة بمسألة مشروعية استعمال القوة قيد النظر.
    A. causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico UN ألف - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك السيوف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ
    V. Labor judicial del Tribunal causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ
    Observa que el Estado parte no ha aplicado el dictamen del Comité sobre el caso relativo a la desaparición de su esposo. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها.
    También observamos la importancia de la causa relativa a las Inmunidades jurisdiccionales del Estado debido a sus antecedentes históricos singulares. UN ونحيط علماً كذلك بأهمية القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية، بسبب خلفيتها التاريخية الفريدة.
    Como señaló la Corte en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos, UN ووفقا لما ذكرته المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع على حقوق الملاحة، وما يتصل بها من حقوق، فإن:
    Así, en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria, la Corte Internacional de Justicia afirmó que: UN فقد قضت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بما يلي:
    Como señaló la Corte en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria: UN فقد قالت المحكمة في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين نيجيريا والكاميرون:
    Me complace tomar nota de que el mandamiento del Tribunal en la causa relativa a la restauración de tierras por Singapur en el Estrecho de Johor y sus alrededores se aprobó por unanimidad y que los dos magistrados ad hoc que participaron en las deliberaciones también se sumaron a la unanimidad. UN ويسرني أن أشير إلى أن أمر المحكمة في القضية المتعلقة باستصلاح الأراضي الذي تجريه سنغافورة في مضائق جوهور وحولها قد اعتمد بالإجماع وأن القاضيين المخصصين اللذين شاركا في الإجراءات أيدا الإجماع أيضا.
    causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) UN ألف - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ
    En la causa relativa a la solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992, UN القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992
    B. causa relativa a la reclamación de tierras por Singapur en el Estrecho de Johor y sus alrededores UN باء - القضية المتعلقة باستصلاح سنغافورة أراض في مضيق جوهور وحوله
    53. En la causa relativa a Determinados bienes (Liechtenstein contra Alemania), Liechtenstein designó Magistrado ad hoc al Sr. Ian Brownlie. UN 53 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا)، اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا.
    En el año 2000 se estableció una sala especial para que entendiera de la causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN ففي عام 2000، أنشئت غرفة خاصة للنظر في القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها المستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    También se recordó que la Corte Internacional de Justicia había sostenido, en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, que la prestación de ayuda estrictamente humanitaria a personas o fuerzas en otro país, independientemente de sus afiliaciones políticas o sus objetivos, no podía considerarse una intervención ilegítima o contraria al derecho internacional. UN وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر.
    Lamentablemente, en una causa, relativa a presuntos actos generalizados de intimidación a testigos de la Fiscalía, ello no ha sido posible y el proceso permanece suspendido. UN وللأسف، تعذر ذلك في قضية واحدة تنطوي على مزاعم بتخويف واسع النطاق لشهود الإثبات, ولا تزال القضية المتعلقة بهذه المسألة مؤجلة.
    Uno fue el caso relativo a Ciertas Tierras Fosfatadas entre Nauru y Australia, que se resolvió tras un fallo sobre competencia y admisibilidad a favor de Nauru. UN إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو.
    Consejero y abogado de Camerún y coordinador del equipo jurídico en el asunto relativo a La frontera terrestre y marítima, desde 1994. UN مستشار ومحامي الكاميرون ومنسق الفريق القانوني في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية، ١٩٩٤.
    Si eres tan perfecta, ya habrás resuelto el caso de la chica de hoy. Open Subtitles هل هذا يعني بانكِ قد أغلقت القضية المتعلقة بتلك الفتاة في الثلاجة؟
    Sigue sin resolverse la cuestión de la nueva asignación de derechos especiales de giro. UN وأن القضية المتعلقة بتخصيص جديد لحقوق السحب الخاصة ما زالت دون حل.
    Se señaló que la decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al Proyecto Gabcikovo - Nagymaros incidía considerablemente en el examen de los hechos compuestos. UN واسترعى البعض الانتباه إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوف - ناغيماروس كقرار له أثر هام في مناقشة الأفعال المركبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد