Se ha producido un aumento del tráfico intercontinental de cannabis y otras drogas ilícitas. | UN | وهناك زيادة في الاتجــــار بين القارات في القنب وسائر المخدرات غير المشروعة. |
En 1996 y 1997 se incautó un total de 563 kilogramos de hierba de cannabis en el aeropuerto internacional de Lungi. | UN | وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ تم ضبط ما إجماليه ٣٦٥ كيلوغراما من أعشاب القنب في مطار لونغي الدولي. |
En la mayor parte de los países de Europa occidental, la prevalencia vitalicia del consumo de cannabis parece oscilar entre el 10% y el 25%. | UN | والظاهر أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة في معظم بلدان أوروبا الغربية تتراوح بين 10 في المائة و25 في المائة. |
Algunos representantes describieron los peligrosos efectos de la cannabis en sus sociedades y pidieron asistencia para erradicar su cultivo. | UN | ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب. |
Varios representantes también mencionaron las iniciativas gubernamentales para erradicar el cultivo de cannabis. | UN | وأشار أيضا عدد من الممثلين الى مبادرات حكوماتهم لاستئصال زراعة القنب. |
Sin embargo, el aumento del uso indebido y las incautaciones de cannabis apunta a que la producción también está aumentando. | UN | إلا أن ارتفاع كميات القنب التي تم ضبطها ومعدل تعاطيه يعنيان أن الإنتاج آخذ في الارتفاع أيضا. |
El cultivo y el tráfico de hierba de cannabis siguen realizándose principalmente en África, América y Asia central, meridional y sudoriental. | UN | وما زال عشب القنب يزرع ويتجر به أساسا في افريقيا والقارة الأمريكية وآسيا الوسطى وجنوبي آسيا وجنوب شرقيها. |
En Europa occidental, España, Grecia, Irlanda, Italia y Liechtenstein informaron de que habían disminuido sus incautaciones de hierba de cannabis. | UN | وفي أوروبا الغربية، أبلغت كل من اسبانيا وايرلندا وايطاليا ولختنشتاين واليونان عن انخفاض في مضبوطات عشبة القنب. |
En algunos países, la creciente demanda de hierba de cannabis de alta potencia puede fomentar aún más el cultivo en interiores. | UN | وفي بعض البلدان، قد تؤدي زيادة الطلب على أعشاب القنب القوية التأثير إلى مواصلة تحفيز زراعتها في البيوت. |
La producción de resina de cannabis a gran escala se concentra en unos pocos países. | UN | وجدير بالذكر أن انتاج راتنج القنب على نطاق واسع يتركز في بضعة بلدان. |
Desglose de las incautaciones de resina de cannabis en 2004, por subregiones | UN | الشكل 17 توزيع مضبوطات راتنج القنب حسب المناطق الفرعية، 2004 |
Portugal ha reducido el consumo de cannabis y éxtasis entre los jóvenes y la tasa de mortalidad por sobredosis de drogas. | UN | وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات. |
En los dos últimos años se han observado casos individuales de producción ilegal de adormideras y cannabis. | UN | وشهدت السنتان اﻷخيرتان ظهور حالات فردية لزراعة القنب وخشخاش اﻷفيون بشكل غير قانوني. |
Durante el mismo año se confiscaron aproximadamente 19,5 toneladas de cannabis listas para el consumo. | UN | وتمت في نفس السنة مصادرة ١٩,٥ طنا من القنب المعــــد للاستهلاك. |
La droga cuyo uso indebido tiene una incidencia más alta en el continente sigue siendo la cannabis. | UN | ولا يزال القنب هو المخدر الرئيسي الذي يساء استعماله بالنسبة للقارة. |
En Nepal era común el uso indebido de cannabis. | UN | كذلك، شاعت إساءة استعمال القنب في نيبال. |
Belarús, los Países Bajos, la Federación de Rusia y Ucrania suministraron cannabis a los mercados ilícitos nacionales y extranjeros. | UN | وقد قامت بيلاروس وهولندا والاتحاد الروسي وأوكرانيا بتوريد القنب الى أسواق محلية وخارجية غير مشروعة. |
En toda la región, con excepción de Australia y Nueva Zelandia, el problema del uso indebido de drogas parecía limitarse al consumo indebido de cannabis. | UN | ويبدو أن مشكلة إساءة استعمال المخدرات في المنطقة ككل، باستثناء استراليا ونيوزيلندا، ظلت محصورة في إساءة استعمال القنب. |
La erradicación de la cannabis había aumentado en México, país proveedor de gran parte del mercado ilícito de los Estados Unidos. | UN | وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة. |
En una investigación posterior, la policía se apoderó de 120.000 plantas de marihuana en la aldea de Dibek. | UN | وفي تحقيقات لاحقة، استولت الشرطة على ٠٠٠ ١٢٠ من جذور بذور القنب في قرية ديبك. |
En 2002, por primera vez desde que se comenzó a cultivar en el Líbano en 1930, la erradicación del cáñamo indio fue verdaderamente sistemática. | UN | وفي عام 2002، أصبح القضاء على القنب الهندي عملاً منهجياً حقاً للمرة الأولى منذ بدء زراعته في لبنان عام 1930. |
Aunque el clima del Canadá impide el cultivo de la hoja de coca y de adormidera, producimos cannabis, especialmente el que se cultiva en recintos cerrados. | UN | وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت. |
Esta droga sigue teniendo principalmente su origen en Marruecos y países de Asia sudoccidental, especialmente en el Pakistán. | UN | ولا يزال المنشأ الرئيسي لراتنج القنب هو المغرب وبلدان جنوب غربي آسيا، ولا سيما باكستان. |
Ese objetivo respalda las metas establecidas por los Estados Miembros para eliminar o reducir considerablemente el cultivo ilícito del arbusto de coca, la planta de canabis y la adormidera para el año 2008. | UN | ويدعم هذا الهدف ما وضعته الدول اﻷعضاء من أهداف للقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبتة القنب وخشخاش اﻷفيون أو خفضها إلى حد كبير حتى عام ٢٠٠٨. |
Según los estudios, aproximadamente un 10% de los adultos han probado hachís en algún momento de su vida. | UN | وتشير الإحصائيات إلى أن 10 في المائة من البالغين في فنلندا قد تعاطوا القنب في وقت ما. |
En Europa occidental y central el abuso del cannabis, la droga que más se consume en la región, ha ido aumentando desde 1998 y su difusión ha provocado recientemente un aumento de la demanda de tratamiento contra el uso indebido específico de esta sustancia. | UN | في غرب ووسط أوروبا، يتزايد تعاطي القنب، الذي هو المخدر الرئيسي المؤدي إلى الإدمان في المنطقة. ومؤخرا أدى انتشار تعاطي القنب إلى ازدياد الطلب على العلاج الخاص بتعاطي القنب. |
Por aquí. Tengo que recuperar mi bolsa de yerba y el libro. | Open Subtitles | من هذه الطريق، عليّ استعادة القنب والكتاب |