ويكيبيديا

    "الكثيرين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos de
        
    • de muchos
        
    • muchas de
        
    • a muchos
        
    • gran parte de
        
    • buena parte de
        
    • de muchas
        
    • que muchos
        
    • muchas personas
        
    • del gran número de
        
    • tantos
        
    • de numerosos
        
    • muchos otros
        
    • mucha gente
        
    • a mucha
        
    No se ha podido verificar la versión policial de los hechos, pero, de hecho, muchos de los manifestantes eran estudiantes inscritos en la universidad. UN ولا يتوفر أي إثبات لرواية الشرطة لﻷحداث، غير أن الكثيرين من المتظاهرين كانوا في الواقع من الطلاب المسجلين في الجامعة.
    Según una evaluación, muchos de los aprendices encuentran empleo antes de que finalice su capacitación. UN وأجري تقييم وجد أن الكثيرين من تلامذة الصناعة يجدون أعمالا قبل انتهاء تدريبهم.
    El programa en su totalidad ha hecho cambiar palpablemente las vidas de muchos de los pobres del país. UN وقد أحدثت كل هذه البرامج فرقا محسوسا في حياة الكثيرين من الفقراء في البلد.
    El Japón nunca ha olvidado el apoyo que recibió de muchos miembros de la comunidad internacional en la construcción de la prosperidad económica de la que hoy disfruta. UN ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم.
    Otros autores, en cambio, señalan que muchas de las personas involucradas en la trata de seres humanos no tienen antecedentes penales. UN وهناك كتاب آخرون يرون، بدلا من ذلك، أن الكثيرين من المتورطين في الاتجار بالبشر ليس لهم سجل اجرامي سابق.
    Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين.
    Evidentemente, no puedo dejar de hacer referencia a la situación reinante en mi país, lo que interesará a muchos de los que aquí se encuentran. UN ومن الواضح أنني لا أستطيع أن أمتنع عن الاشارة الى الحالة في بلدي، التي ستهم الكثيرين من الحاضرين هنا.
    Además, es probable que en muchos de sus miembros influyan consideraciones políticas. UN وفضلا عن ذلك فإن من المرجح أن يكون الكثيرين من أعضائها متأثرين باعتبارات سياسية.
    Aunque el tema no está en la actualidad en el ámbito de competencia de la Conferencia de Desarme, muchos de sus miembros, así como delegaciones observadoras, son Partes en la Convención y han participado activamente en el UN وعلى الرغم من أن الموضوع لا يدخل اﻵن في إطار أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإن الكثيرين من أعضائه ومن الوفود المراقبين كذلك أطراف في الاتفاقية ودأبوا على الاشتراك في العملية الاستعراضية.
    muchos de nosotros aún recordamos la insatisfacción generalizada que se expresó en años anteriores en la Asamblea General respecto del formato y el contenido del informe. UN إن الكثيرين منﱠا لا يزالون يذكرون الامتعاض الواسع المدى الذي أعرب عنه في السنوات السابقة في الجمعية العامة بشأن شكل التقرير ومحتواه.
    Al igual que muchos de nosotros, he podido apreciar el problema directamente. UN ولقد أتيح لي، شأن الكثيرين من بيننا، أن أشاهد هذه المشكلة رأي العين.
    A juicio de muchos haitianos, aún se considera al Estado como ineficaz, corrupto e insensible a sus inquietudes. UN ففي نظر الكثيرين من مواطني هايتي، لا يزال ينظر إلى الحكومة على أنها عديمة الفاعلية وفاسدة ولا تستجيب لشواغلهم.
    Las investigaciones de ese tipo han sacado a la luz las características de muchos de esos trabajadores. UN وسلطت مثل هذه الدراسات الضوء على أحوال الكثيرين من هؤلاء العمال، وغالبيتهم العظمى من العمال غير المهرة.
    La vida de muchos de los supervivientes de los ataques cometidos con esas armas se ha visto devaluada para siempre. UN وقد تأثرت إلى الأبد حياة الكثيرين من الناجين من الهجمات باستخدام تلك الأسلحة.
    muchas de las personas que trabajan cuidando niños no tienen preparación alguna. UN لا توجد لدى الكثيرين من العاملين في حقل رعاية الطفل أية مؤهلات.
    En particular, hay que respetar el principio de non-refoulement, ya que muchas de estas personas podrían ser objeto de persecución si son repatriadas contra su voluntad. UN وينبغي بوجه خاص احترام مبدأ عدم الطرد، حيث إن الكثيرين من هؤلاء الناس يمكن أن يتعرضوا للملاحقة إذا أعيدوا إلى أوطانهم قسرا.
    Se calcula que gran parte de esa población, estimada en 8.000 ilois, vive en la pobreza. UN وتشير التقديرات إلى أن الكثيرين من أصل الثمانية آلاف شاغوسي/إيلوا يعيشون في حالة الفقر.
    Burundi ha perdido a una buena parte de su personal calificado, por lo que precisa que se cree capacidad en los niveles del gobierno central y los gobiernos locales. UN وأشار إلي أن بوروندي فقدت الكثيرين من موظفيها المدربين، وأصبحت بحاجة إلي جهود مكثفة لبناء القدرات علي مستوي الحكومة المركزية والمستويات المحلية.
    En esos absurdos ataques de terror hemos visto la pérdida de muchas vidas inocentes, incluso de mujeres y niños. UN فقد شهدنا إزهاق أرواح الكثيرين من الأبرياء، ومنهم النساء والأطفال، بفعل هذه الهجمات الإرهابية التي لا معنى لها.
    Algunos de los brotes de violencia parecen deberse al hecho de que muchos nómadas árabes siguen siendo miembros de las fuerzas de defensa popular. UN ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي.
    Se informa de que muchas personas se vieron obligadas a abandonar de noche la ciudad para que no las mataran. UN وذكِر أن الكثيرين من اﻷشخاص اضطروا لمغادرة المدينة ليلا حتى يتفادوا ذلك.
    1208. Preocupa profundamente al Comité la situación del gran número de niños, ciudadanos del Estado Parte, que son actualmente refugiados. UN 1208- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة الكثيرين من الأطفال من مواطني الدولة الطرف الذين أصبحوا لاجئين.
    Luo, como tantos en su generación, se fue de casa a temparana edad a buscar trabajo en una gran ciudad. TED لو، مثل الكثيرين من جيله، ترك المنزل في سن مبكرة للبحث عن عمل في مدينةٍ رئيسيّة.
    Había planes de readiestramiento, que constituyen el componente fundamental de una activa política de mercado de trabajo, a disposición de numerosos trabajadores desempleados. UN وأتيحت على نطاق واسع مخططات إعادة التدريب التي تشكل صلب سياسات أسواق العمل الفعلي، وشملت الكثيرين من العمال العاطلين.
    Tras un comienzo difícil, el Tribunal para Rwanda está ahora funcionando, y nosotros, como muchos otros, esperamos que su actividad contribuya al largo proceso de reconciliación nacional en Rwanda. UN وبعد بداية صعبة، فإن المحكمة المعنية برواندا قائمة وتعمل اﻵن، ونحن، مثلنا مثل الكثيرين من غيرنا، نأمل أن تسهم بنشاطها في العملية الطويلة اﻷجل للمصالحة الوطنية في رواندا.
    No veíamos como una cosa negativa la actual Administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente progresista del mundo. UN إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد