Quizá el ejemplo clásico fue el descubrimiento de la base neuronal para la percepción. | TED | لذلك ربما يكون المثال الكلاسيكي على هذا هو اكتشاف الأساس العصبي للفهم. |
Es un guerrero-poeta en el sentido clásico. | Open Subtitles | هو جنرال الشاعر محارب بالمعنى الكلاسيكي. |
Y el peso del aire 38 especial, tiene más de un aire clásico... y un acabado de acero inoxidable. | Open Subtitles | وضغط الهواء 38 خاص، وله أكثر من الهواء الكلاسيكي و بلمسة أخيرة من الفولاذ المقاوم للصدأ |
La Escuela Satélite constituye el primer eslabón del sistema educativo escolar en las aldeas que no tienen una escuela primaria clásica. | UN | وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي. |
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal. | UN | وثمة عضو دائم آخر تكلم عن التدرج، المبدأ الكلاسيكي الليبرالي الذي يتعارض مع تقاليده الثورية. |
En primer lugar, el formato de las directrices se ajusta al contenido clásico de instrumentos internacionales anteriores, tales como tratados bilaterales de inversión. | UN | أولا الصيغة تتبع النمط الكلاسيكي للمسائل الملاحظة في الصكـوك الدولية السابقة مثل معاهــدات الاستثمار الثنائية. |
Por lo mismo, el derecho internacional clásico, aparentemente indiferente, era de hecho permisivo. | UN | وبناء على ذلك فإن القانون الدولي الكلاسيكي ولو أنه كان يبدو من الظاهر غير مبال إلاﱠ أنه كان في الواقع مستبيحا. |
En el procesamiento biológico clásico, los sensores suelen ser instrumentos analíticos que varían en complejidad desde termómetros y medidores de pH hasta el ensayo radioinmunológico y la cromatografía de gases. | UN | وفي التجهيز البيولوجي الكلاسيكي تستخدم للاستشعار عادة أدوات تحليلية تتراوح في التعقيد من أجهزة قياس الحرارة ودرجة الحمضية إلى التقدير المناعي اﻹشعاعي وكروماتوغرافيا الطور الغازي. |
El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Escasas eran las ventajas que el modelo de desarrollo clásico o preponderante, podía ofrecer a ese tipo de agricultores. | UN | وفي رأيه، أن مزارعي الكفاف لم يستفيدوا إلا بقدر ضئيل للغاية من النموذج الكلاسيكي أو النموذج السائد للتنمية. |
Los retos para la paz y la seguridad en el Oriente Medio no se limitan al concepto clásico de esa crisis. | UN | لا تقف تحديات السلم والأمن الدوليين في الشرق الأوسط عند المفهوم الكلاسيكي لتلك الأزمة فحسب. |
Un ejemplo clásico es el caso de la Iglesia holandesa reformada que ordena mujeres al sacerdocio. | UN | والمثال الكلاسيكي على ذلك هو الحالة التي قامت فيها الكنيسة الإصلاحية الهولندية بترسيم نساءٍ للكهنوت. |
El Relator Especial no consideró que la tortura, en el sentido clásico de causar deliberadamente dolores o sufrimientos graves con el fin de obtener una confesión o información, constituyera un problema importante en Jamaica. | UN | ولم يتبين لدى المقرر الخاص أن التعذيب، بمعناه الكلاسيكي الذي يفيد تعمد إلحاق الأذى أو المعاناة الشديدين قصد انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات، يمثل مشكلة كبيرة في جامايكا. |
Tenía el conocimiento inestimable del mundo clásico que se desvanecía en Occidente. | TED | وضمت علوم العالم الكلاسيكي التي لا تقدر بثمن والتي تلاشت في الغرب. |
No es mi culpa si mi trasero tiene la forma clásica del zapatero. | Open Subtitles | وليس خطأي إذا بلدي بعقب ديه الكلاسيكي على شكل رجل حذاء. |
Es la clásica escena de grupo multi-étnico. | Open Subtitles | وهو متعدد الأعراق محاصرة المشهد الكلاسيكي. |
El ballet es una forma de danza clásica, de gracia y precisión exigente. | Open Subtitles | البالية هي نوع من أنواع الرقص الكلاسيكي تتطلّب الكياسة و الدقّة |
CRECIMIENTO Y DISTRIBUCIÓN SEGÚN LAS TRADICIONES clásica Y KEYNESIANA | UN | النمو والتوزيع في الرأيين الكلاسيكي والكينزي |
De ello han dimanado diversas consecuencias jurídicas que salen por completo del marco fijado por la concepción clásica de la protección diplomática. | UN | وترتب على ذلك عدد من اﻵثار القانونية تخرج تماما عن اﻹطار الذي رسمه المفهوم الكلاسيكي للحماية الدبلوماسية. |
No te metas con los clásicos. | Open Subtitles | مهلاً ، توقف دعنا لا نعبث بالشيء الكلاسيكي |
Esta situación es el Típico telón de fondo de la carrera de armas convencionales, cualquiera que sea el tipo de arma de que se trate. | UN | وهذه الحالة تشكل اﻷساس الكلاسيكي لسباق التسلح التقليدي، أيا كان نوع اﻷسلحة التي ينطوي عليه. |
Los cigarrillos y la nicotina claramente no cumplen con las definiciones clásicas de la adicción. | Open Subtitles | السجائر والنيكوتين بوضوح لا يتوافقان مع التعريف الكلاسيكي للإدمان |
Veo que estoy tratando con un clasicista. | Open Subtitles | أرى ابن التعامل مع الكلاسيكي هنا |
Esta junta se llevará a cabo en el Hotel Classic. | Open Subtitles | هذة المقابلة سوف تكون في الفندق الكلاسيكي |
un clasico panecillo doble, con pura vaca arriba y una loncha de pollo procesado abajo mas el adobo y el ingrediente secreto comelo | Open Subtitles | الكلاسيكي من طابقين مع لمسة من اللحم البقري الصافي في منتصف الكيزر وشريحة من منتج الدجاج المجهز في وسط الكيزر بالإضافة إلي المخلل والمكون السري |