Página Las autoridades croatas son sumamente intolerantes con la iglesia ortodoxa serbia, sus sacerdotes y sus lugares de culto. | UN | ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب. |
Aquel mismo día, más tarde, su marido y los dos primos fueron presuntamente detenidos y llevados a la iglesia y atados. | UN | وأفيد أن زوجها واثنين من أبناء عمها اعتقلوا بعدها بقليل في ذلك اليوم واقتيدوا إلى الكنيسة وقيدوا فيها. |
Aunque la iglesia permite el matrimonio de la mujer a los 16 años, esos matrimonios no son conformes al derecho civil. | UN | ورغم أن الكنيسة تسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، فإن هذا الزواج لا يتمشى مع القانون المدني. |
la iglesia ortodoxa serbia de Croacia cuenta con tres o cuatro sacerdotes y el monasterio de Gomirje con ocho religiosas. | UN | ويوجد لدى الكنيسة الأورثوذوكسية الصربية في كرواتيا ثلاثة أو أربعة قساوسة، ويوجد في دير غوميريي ثماني راهبات. |
Masacres en la iglesia Católica, el Hogar San Juan, el estadio, la iglesia en Mubuga y en Bisesero. | UN | المذابح التي وقعت في الكنيسة الكاثوليكية، ومنزل سان جان، والاستاد، والكنيسة في موبوغا وفي بيسيسيرو. |
Aunque la mediación de la iglesia es un hecho positivo, lo cierto es que corresponde al propio Gobierno proteger a todo el pueblo. | UN | وأردفت أن تدخل الكنيسة سيجد الترحيب، لكن الواقع سيظل هو أن الحكومة نفسها تعتبر مسؤولة بحكم توليها أمر جميع الناس. |
No existe una religión oficial, porque la iglesia está separada del Estado. | UN | وليس هناك دين رسمي للدولة لأن الكنيسة مفصولة عن الدولة. |
El apoyo de la iglesia ha sido fundamental en las actividades de promoción del FNUAP en el país. | UN | وقد كان الدعم المقدم من الكنيسة حاسماً بالنسبة لأنشطة الصندوق الخاصة بالدعوة في ذلك البلد. |
De las más de 1000 propiedades de la iglesia confiscadas anteriormente, no se había devuelto más del 1%. | UN | ولم يتم رد سوى واحد في المائة من أصل ألف من ممتلكات الكنيسة السابق مصادرتها. |
Con arreglo a la Constitución, la iglesia oficial de Liechtenstein es la católica. | UN | وبموجب الدستور، فإن الكنسية الكاثوليكية هي الكنيسة المقررة بالنسبة إلى لختنشتاين. |
Zhang se adhirió a la secta de la iglesia integral en 1984. | UN | لقد انضم زانغ إلى طائفة الكنيسة المتكاملة في عام 1984. |
Hay también una Asociación de Planificación Natural de la Familia que dirige la iglesia Católica. | UN | وتوجد جمعية أخرى أيضاً هي جمعية التنظيم الطبيعي للأسرة، التي تديرها الكنيسة الكاثوليكية. |
El Gobierno sostuvo también que la notificación de la administración fiscal enviada a la iglesia Pentecostal estaba bien fundamentada y legalmente justificada jurídicamente. | UN | وتقول الحكومة أيضا بأن الإخطار الضريبي الذي بعثت به إلى الكنيسة الخمسينية يقوم على أساس سليم وله ما يبرره قانونا. |
Durante su papado, la iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación. | UN | وأثناء فتره بابويته أدت الكنيسة دورا أساسيا في الجمع فيما بين الأطراف المتحاربة من أجل تحقيق المصالحة. |
Además, se estaban confiscando tierras cedidas por cristianos palestinos a la iglesia ortodoxa. | UN | ويجري حاليا مصادرة الأراضي التي قدّمها الفلسطينيون المسيحيون إلى الكنيسة الأرثوذوكسية. |
Además, la Constitución establece la separación absoluta entre la iglesia y el Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، يضع الدستور حدا فاصلا مطلقا بين الكنيسة والدولة. |
Las leyes sólo protegen los principios de la iglesia Anglicana o de otras iglesias siempre que sus principios coincidan con los anteriores. | UN | ولا توفر الحكومة الحماية إلا لعقائد كنيسة إنكلترا أو غيرها من الكنائس بقدر توافق عقائدها مع عقائد هذه الكنيسة. |
La mujer está sumamente subrepresentada en los cargos directivos de la iglesia. | UN | وتمثيل المرأة في الوظائف القيادية في الكنيسة تمثيل ناقص جداً. |
Se puede ver la aguja de la capilla cuando caen las hojas. | Open Subtitles | يمكنك رؤية برج الكنيسة من هنا عندما تتساقط أوراق الشجر |
275 parroquianos nuevos, - y sólo en una iglesia. - Mi iglesia. | Open Subtitles | مائتان وخمسة وسبعون أعضاء الكنيسة جدد في كنيسة واحدة وحدها |
Es su caramelo bengalí favorito que compra en una tienda de Church Avenue. | Open Subtitles | إنها حلواه البنغالية المفضلة يحضرها من محل الحلويات القريب من الكنيسة |
Hace dos años eliminaron a esa mujer, cómo se llamaba... cuando salía de misa. | Open Subtitles | قبل عامين قتلوا تلك المرأة سيزيرا هنا , في طريقها الى الكنيسة |
Sí, sólo estoy un poco triste porque el único hombre al que amé me abandonó en el altar. | Open Subtitles | نعم ، أنا فقط مكتئبة قليلاً لأنه الرجل الوحيد الذي أحببته تركني على مذبَح الكنيسة |
El trabajo de toda mi vida está enterrado junto a esa iglesia. | Open Subtitles | كل ما عملت من اجله قد دفن جانب هذه الكنيسة |
Por este motivo un miembro del Consejo Parroquial de esta iglesia presentó denuncia contra esa intrusión en los asuntos religiosos internos de su comunidad. | UN | هـذا ما دفـع أحد أعضاء مجلس خورنية هذه الكنيسة إلى رفع شكوى ضد هذا التدخل في الشـؤون الدينية الداخلية لطائفته. |
Parte de su familia vive en Montenegro y puede contar con el apoyo de los principales dirigentes eclesiásticos de Montenegro. | UN | ويعيش بعض أفراد أسرته في الجبل الأسود، وبإمكانه الاعتماد على دعم كبار مسؤولي الكنيسة في الجبل الأسود. |
Muchas de sus tradiciones, en particular casi todas sus costumbres, están estrechamente vinculadas al calendario de festividades religiosas. | UN | إذ يرتبط عدد كبير من التقاليد الصوربية، ومعظم العادات ارتباطا وثيقا بالتقويم الخاص بأعياد الكنيسة. |
la TBC considera que esos obstáculos a la libre circulación son injustificados y contrarios a la ley. | UN | وترى الكنيسة أن وضع هذه العقبات أمام حرية التنقل غير مبرر وغير مشروع. |
14. Destrucción de propiedades eclesiásticas: han sido destruidos 20 templos y otros edificios religiosos. | UN | ١٤ - تدمير أملاك الكنيسة: تم تدمير ٢٠ معبدا ومبان دينية أخرى. |
Pensaba que iba a ser quemada... por un grupo religioso o algo así. | Open Subtitles | فكرت أنني سوف أعذب على مجموعة من الكنيسة أو ما شابه |
A la vez, varias enmiendas de la Constitución incorporadas en 2012 dotaban a la iglesia de más independencia con respecto al Estado. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت عدة تعديلات أدخلت على الدستور في عام 2012 إلى جعل الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة. |