Estas negociaciones finalizarán una vez que las autoridades de Kenya hayan completado la actual reestructuración de las telecomunicaciones. | UN | وسيجري الانتهاء من المفاوضات المذكورة بمجرد انتهاء السلطات الكينية من إعادة هيكلة الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Su única intención era asegurar el acceso a los mercados para los productos agrícolas de Kenya tratados con metilbromuro. | UN | وأن كل ما يسعى إليه هو ضمان نفاذ المنتجات الزراعية الكينية المعالجة ببروميد الميثيل إلى الأسواق. |
Abogado del estudio Okoth y Kiplagat; Auxiliar de programas de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. | UN | محام في شركة محاماة أوكوث وكيبلاغات؛ مساعد شؤون البرنامج في الهيئة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان |
Las autoridades de Kenya informaron al Grupo de que en 2010 Kabamba había visitado Tailandia para vender oro. | UN | وأفادت السلطات الكينية الفريق بأن كابامبا قام في عام 2010 بزيارة إلى تايلند لبيع الذهب. |
Conservó esa ciudadanía tras la independencia de Kenya en 1963, dado que no reunía los requisitos para obtener la nacionalidad keniana. | UN | واحتفظت بهذه الصفة حتى استقلال كينيا في عام 1963 لأنه لم يكن يحق لها الحصول على الجنسية الكينية. |
Al respecto, el Grupo de Supervisión ha confirmado varias informaciones sobre la aparente adopción de medidas unilaterales por las Fuerzas de Defensa de Kenya en Kismaayo. | UN | وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو. |
Sus casos se habían remitido a las autoridades de Kenya, que habían asignado a seis investigadores para ocuparse de ellos, lo que demostraba la seriedad que les atribuían. | UN | وقد أحيلت قضية كل منهم إلى السلطات الكينية التي كلفت ستة موظفين ببحث هذه القضايا. |
ii) Organización de una reunión con las organizaciones no gubernamentales de Kenya para revisar la Plataforma de Acción Mundial y organización de un seminario sobre la promoción de intereses; | UN | ' ٢ ' نظمت اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الكينية لاستعراض منهاج العمل العالمي، وحلقة عمل أخرى بشأن جهود كسب التأييد؛ |
Al principio, la ciudadana británica se negó a dar su identidad a la policía de Kenya, pero la reconoció cuando se le mostró su pasaporte. | UN | وقد رفضت المواطنة البريطانية في البداية الكشف عن هويتها للشرطة الكينية إلا أنها اعترفت بها فيما بعد إثر تقديم جواز سفرها. |
La Fiscalía General de Kenya ha iniciado ante el Gobierno de Australia un procedimiento de extradición para que el acusado sea llevado a Kenya para responder de los mismos cargos. | UN | وباشرت النيابة العامة الكينية اجراءات التسليم مع الحكومة الاسترالية في محاولة ﻹعادته الى كينيا للرد على نفس التهم. |
Dado que la acusada había sido declarada prófuga, se pidió al Gobierno británico que prestara asistencia a la policía de Kenya para dar con su paradero. | UN | وحيث أن المتهمة أصبحت طريدة، فقد طلب من الحكومة البريطانية مساعدة الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجودها. |
Al mismo tiempo, la Relatora Especial señala que las fuerzas de policía de Kenya parece que disponen de recursos y personal bastante limitados. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة في الوقت نفسه أن لقوة الشرطة الكينية موارد محدودة على ما يبدو وعدداً محدوداً من الموظفين. |
Se está proporcionando equipo de comunicaciones y vehículos a la policía de Kenya. | UN | ويجري إمداد الشرطة الكينية بمعدات الاتصال والمركبات. |
El Presidente Moi acusó a los somalíes de haber abusado de la hospitalidad de Kenya al introducir armas de contrabando en el país. | UN | واتهم الصوماليين باستغلال الضيافة الكينية لتهريب السلاح إلى البلد. |
Las negociaciones concluirían una vez que las autoridades de Kenya hubieran terminado la reestructuración en curso de las telecomunicaciones. | UN | وستنجز هذه المفاوضات متى انتهت عملية إعادة هيكلة الاتصالات التي تقوم بها السلطات الكينية حاليا. |
Sin embargo, debe señalarse que los médicos privados, miembros de la Asociación Médica de Kenya, pueden ser objeto de medidas disciplinarias si se descubre que han violado la ética médica. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتعين الإشارة إلى أن الأطباء الخاصين الأعضاء في نقابة الأطباء الكينية قد يتعرضون لإجراءات تأديبية إذا ثبت أنهم انتهكوا أخلاقيات مهنة الطب. |
Los casos están pendientes ante los tribunales de Kenya. | UN | وما زالت هذه القضايا معروضة أمام المحاكم الكينية ولم يبت بها بعد. |
Desgraciadamente ha habido que despedir sin aviso previo a 33 funcionarios y el asunto ha sido puesto en conocimiento de las autoridades kenianas, que se han mostrado muy cooperativas. | UN | وكان من الضروري لﻷسف طرد ثلاثة وثلاثين موظفا دون سابق إنذار، ورفعت القضية إلى السلطات الكينية التي كانت متعاونة جدا. |
¿Cuál es la máxima pena que pueden imponer los tribunales kenianos para castigar actividades terroristas? | UN | ما هي أقصى عقوبة يمكن أن تحكم بها المحاكم الكينية عقابا على ارتكاب أنشطة إرهابية؟ |
En mi intervención haré un breve informe de lo que el Gobierno keniano ha podido lograr en los últimos dos años. | UN | إن العرض الذي سأقدمه يمثل تقريرا موجزا عما تسنى للحكومة الكينية إنجازه خلال السنتين الفائتتين. |
La mayoría de las personas afectadas cruzaron temporalmente la frontera con Kenya y se refugiaron en la localidad fronteriza de Mandera. | UN | وعبر معظم الأشخاص المتضررين من الاشتباكات بشكل مؤقت الحدود الكينية إلى مدينة منديرا التماسا للحماية. |
:: La emisión de pasaportes en Kenya también está sujeta a normas estrictas. | UN | :: ويخضع إصدار الجوازات الكينية أيضا لقواعد صارمة. |
Este año recibió el Premio Rescate de Cerebros de África de la Asociación Profesional kenyano Americana y Career Nation por sus contribuciones para revertir la fuga de cerebros de África. | UN | وحصل هذا العام على جائزة اكتساب الأدمغة الأفريقية من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة أمة الحياة الوظيفية لمساهمته في عكس تيار استنزاف الأدمغة الأفريقية. |
La Dirección de Aduanas de Kenya se limitó a proporcionar un resumen del contenido de los envíos destinados a la República Democrática del Congo o con origen en ese país. | UN | إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها. |
En 2006, 34.000 nuevos refugiados fueron trasladados desde la frontera entre Somalia y Kenya hasta los campamentos de Dadaab en el este del país. | UN | وفي عام 2006، جرى نقل 000 34 لاجئ جديد من الحدود الصومالية الكينية إلى مخيمات دادعب في الجزء الشرقي من البلد. |
La unidad de Bangladesh compuesta por 168 ingenieros ha sido repatriada, mientras que la unidad de Kenya de remoción de minas se ha reducido de 115 a 100 efectivos. | UN | وأعيد أفراد الوحدة الهندسية البنغالية البالغ عددهم 168 فردا إلى بلدهم، في حين خفض قوام وحدة إزالة الألغام الكينية من 115 فردا إلى 100 فرد. |
El Instituto de Educación de Kenya se ocupa de censurar los libros de texto preparados por editoriales comerciales a fin de eliminar esos estereotipos. | UN | ودرست المؤسسة الكينية المعنية بالتعليم الكتب المدرسية التي تصدرها دور النشر التجارية من أجل حذف القوالب النمطية منها. |
Pero me parecía raro saber más de la política keniata que de mi propia ciudad. | TED | لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي. |