ويكيبيديا

    "اللجنة الاستشارية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Comisión Consultiva sobre
        
    • la Comisión Consultiva sobre la
        
    • la Comisión Consultiva sobre el
        
    • de la Comisión Consultiva acerca
        
    • la Comisión Consultiva de
        
    • de la Comisión Consultiva relativas
        
    • de la Comisión Consultiva respecto
        
    • la Comisión Consultiva relativas a
        
    • de la Comisión Consultiva para
        
    • de la Comisión sobre
        
    • la Comisión Consultiva con respecto
        
    • de la Comisión Consultiva en relación con
        
    • el Comité Asesor sobre
        
    • la Comisión Consultiva al
        
    • la Comisión Consultiva acerca de la
        
    El orador espera la orientación de la Comisión Consultiva sobre este particular. UN واختتم قوله إنه ينتظر مشورة اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Espera que la Quinta Comisión tenga la oportunidad de escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y financieros pertinentes. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la impresión externa y la “capacidad interna” figuran en el capítulo I supra. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الطباعة الخارجية والقدرة الداخلية، في الفصل اﻷول أعلاه.
    Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el formato del presupuesto. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    Las mismas referencias al informe de la Junta de Auditores se hacen asimismo en el informe de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización de terceros. UN وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة.
    La Dependencia recibió ideas de la Comisión Consultiva sobre asuntos que podían examinarse en futuros programas de trabajo de la DCI. UN وتلقت الوحدة أفكارا من اللجنة الاستشارية بشأن المواضيع الواجب تناولها في برامج العمل المتصلة بالوحدة.
    Los Estados Unidos de América tienen interés en conocer la opinión de la Comisión Consultiva sobre los parámetros que se utilizarían para evaluar la ejecución de los proyectos. UN وذكر أن آراء اللجنة الاستشارية بشأن مؤشرات اﻷداء لتنفيذ المشاريع ستكون موضع ترحيب.
    Esa petición se basaba en las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la disminución de los ingresos procedentes de la venta de sellos y el peligro de que empezara a arrojar pérdidas. UN واستند ذلك الطلب على ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن انخفاض الإيرادات من بيع الطوابع واحتمال تحقيق خسائر.
    En ese sentido, apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las condiciones de viaje por vía aérea. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المعايير المتعلقة بتذاكر السفر.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en los párrafos referentes a las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة.
    El Grupo de Río se muestra de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la oficina, cuya carga de trabajo no se puede predecir. UN وذكر أن مجموعة ريو توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب، الذي يستحيل التنبؤ بأعباء عمله.
    La recomendación de la Comisión Consultiva sobre la propuesta de puestos para personal de contratación local figura en el párrafo 20 supra. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En el actual informe del Secretario General no hay ninguna información que altere las opiniones de la Comisión Consultiva acerca del tema. UN ولم ترد أي معلومات في تقرير اﻷمين العام هذا قد تغير آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع.
    Asimismo comparten la recomendación de la Comisión Consultiva de que se examinen otras prestaciones, como las pensiones, cuando se disponga de más información. UN كما أنها تؤيد التوصية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية بشأن النظر في احتمالات إتاحة استحقاقات أخرى للقضاة، كالمعاشات التقاعدية، عندما تتوفر معلومات أكثر في هذا الصدد.
    El Grupo de Estados de África apoya enérgicamente la petición del Secretario General y la recomendación de la Comisión Consultiva relativas a la donación de bienes al Gobierno de Burundi. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدعم بقوة طلب الأمين العام وتوصية اللجنة الاستشارية بشأن التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي.
    No obstante, el orador espera recibir las opiniones de la Comisión Consultiva respecto de la manera de mejorar su propio funcionamiento. UN وقال إنه يتطلع، مع ذلك، إلى تلقي آراء اللجنة الاستشارية بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تحسن أداءها.
    Habrá que analizar con detenimiento las recomendaciones de la Comisión Consultiva para la aplicación de una estructura con rasgos comunes para las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتقتضي التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ هيكل نموذجي لعمليات حفظ السلام تحليلا دقيقا.
    Las recomendaciones de la Comisión sobre esas propuestas figuran más adelante en los pasajes referentes a las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها.
    el Comité Asesor sobre Prácticas de Inmunización de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades no recomienda de forma preferencial vacunas sin tiomersal para cualquier población. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بشأن ممارسات التطعيم، التابعة لمراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها بتفضيل اللقاحات الخالية من الثيومرسال لأي مجموعات سكانية.
    Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y se compromete a apoyar las medidas que propendan a reforzar la transparencia y la integridad institucional. UN وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية.
    Su delegación comparte las opiniones de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de restaurar el proceso presupuestario tradicional. UN ويشاطر وفدها أيضا آراء اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة العودة إلى عملية الميزنة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد