ويكيبيديا

    "اللجنة فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión en
        
    • del Comité en
        
    • el Comité en
        
    • la Comisión con
        
    • el Comité con
        
    • del Comité con
        
    • la CEPE
        
    • del Comité de
        
    • la CESPAP
        
    • CEPAL
        
    • la Comisión por
        
    • la CDI
        
    4. Reafirma que las decisiones de la Comisión en cuanto a la demarcación de la frontera son definitivas; UN " ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛
    La delegación de su país comparte la preocupación expresada en la Comisión en relación con el uso indiscriminado de minas antipersonal especialmente en conflictos internos, una práctica que parece extenderse cada vez más en Europa oriental. UN وأن وفده يساوره نفس القلق المعرب عنه في اللجنة فيما يتعلق بالاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا سيما في النزاعات الداخلية، وهو ممارسة يبدو أنها آخذة في الازدياد في أوروبا الشرقية.
    La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Cuestiones que deberá examinar el Comité en relación con el mecanismo financiero: exposición preliminar UN المسائل التي ستتصدى لها اللجنة فيما يتعلق باﻵلية المالية: نظرة عامة أولية
    En el siguiente comentario se formulan los supuestos de la Comisión con respecto a los cuatro crímenes, como base para la aplicación de esos párrafos por la Corte. UN ويشير التعليق التالي إلى مفهوم اللجنة فيما يتعلق بالجرائم اﻷربع، كأساس لتطبيق المحكمة تلك الفقرات.
    El Congreso Popular del Pueblo Canaco está dispuesto a cooperar plenamente con el Comité con respecto a la independencia del pueblo canaco y al Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN والمؤتمر الشعبي على استعداد تام للتعاون مع اللجنة فيما يخص استقلال كاناك والعقد الدولي لاستئصال الاستعمار.
    Análisis del Comité con respecto al párrafo examinado, que incluye los criterios de evaluación aplicados UN تحليل اللجنة فيما يتعلق بالفقرة قيد النظر، بما في ذلك تطبيق معايير التقييم
    Acepta, por lo demás, las recomendaciones de la Comisión en cuanto a los criterios revisados para el empleo de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهي توافق من جهة أخرى على توصيات اللجنة فيما يتصل بالمعايير المنقحة المتعلقة بتعيين الموظفين الفنيين على الصعيد الوطني.
    Expresando su reconocimiento por la contribución positiva que la Subcomisión aporta a la labor de la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    RESUMEN DE LAS ACTIVIDADES DE la Comisión en RELACIÓN CON UN موجز اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتصل بتسوية مقر العمل
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Recomendación del Comité en relación con los recursos hídricos: nota de la Secretaría UN توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المائية: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Recomendación del Comité en relación con la teleobservación: nota de la Secretaría UN توصيات اللجنة فيما يتعلق بالاستشعار من بعد: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Al respecto, la excepcional cooperación de Nueva Zelandia con el Comité en relación con Tokelau constituye un modelo a seguir. UN ويعد تعاون نيوزيلندا الرائع مع اللجنة فيما يتعلق بتوكيلاو نموذجا في هذا المجال.
    También le preocupa que las mujeres no conozcan ampliamente o no utilicen suficientemente los procedimientos de comunicaciones e investigaciones que estipula el Protocolo Facultativo y los resultados que obtiene el Comité en relación con esos procedimientos. UN ويساورها القلق، أيضا، من أن إجراءات الإبلاغ والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومحصلة عمل اللجنة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، ليست معروفة على نطاق واسع ولا تستفيد منها النساء بقدر كاف.
    Tomando nota de las decisiones adoptadas por el Comité en relación con la presentación de material específico, UN وإذ يأخذ علماً بالمقررات التي أصدرتها اللجنة فيما يتعلق بالالتماسات المحددة،
    Por lo tanto, las opiniones y conclusiones de la Comisión con respecto a este tema serán un aporte al examen de mediano plazo. UN وبذلك ستُوظَّف آراء واستنتاجات هذه اللجنة فيما يخص هذا الموضوع كمساهمة منها في استعراض منتصف المدة.
    Función de la Comisión con relación al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal UN دور اللجنة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Celebra los esfuerzos desplegados por el Gobierno para seguir las directrices establecidas por el Comité con respecto a la presentación de informes. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Recomendaciones del Comité con respecto a los recursos minerales: nota de la Secretaría UN توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المعدنية: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Más adelante, la CEPE creó centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género en todas sus divisiones. UN وأنشأت اللجنة فيما بعد مراكز لتنسيق مسائل نوع الجنس في جميع شُعَبها.
    Aunque estamos de acuerdo con la conclusión del Comité de que se han violado los párrafos 1 y 4 del artículo 9, no estamos convencidos de que el Estado Parte haya violado también el artículo 7 del Pacto. UN إننا وإن كنا نتفق مع اللجنة فيما توصلت إليه من استنتاج بشأن انتهاك الفقرتين 1 و4 من المادة 9، لسنا مقتنعين باستنتاجها بأن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد أيضاً.
    Esas recomendaciones, junto con otras recomendaciones del Programa Especial sobre otras cuestiones, fueron posteriormente respaldadas por la CESPAP en su 55º período de sesiones. UN وأيدت اللجنة فيما بعد في دورتها الخامسة والخمسين هذه التوصيات إلى جانب توصيات الهيئة الخاصة فيما يتعلق بمسائل أخرى.
    El equipo estuvo de acuerdo con la posición de la administración de la CEPAL acerca de esta parte de la delegación de autoridad. UN ووافق الفريق على موقف إدارة اللجنة فيما يتعلق بهذا الجزء من تفويض السلطة.
    Wolff & Müller ha presentado una reclamación ante la Comisión por las mismas pérdidas. UN وقد قدمت هذه الشركة الأخيرة مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسائر.
    Sin embargo, les preocupan las consecuencias financieras de las propuestas de la CDI para sus períodos de sesiones de 1998 y 1999. UN على أن وفد بلدها قلق إزاء اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات اللجنة فيما يتعلق بدورتيها لعام ١٩٩٨ و ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد