Al respecto, el orador menciona especialmente la Conferencia celebrada este mes en el Centro de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. | UN | ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي. |
A pesar de nuestros esfuerzos, la Conferencia celebrada en Nueva York no pudo llegar a un consenso respecto de la forma de proceder en relación con este tema. | UN | وعلى الرغم من جهودنا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بالإجماع في المؤتمر المعقود في نيويورك بشأن كيفية تناول هذا الموضوع. |
Se acogió con agrado la Declaración Conjunta de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV en 2007 en Viena. | UN | وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007. |
Bélgica participó activamente en la conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York, y promovió la pronta entrada en vigor del Tratado | UN | شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة |
Chipre participó en la conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York | UN | شاركت قبرص في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك |
Sue Wade y Frances Crook, Directora ésta de la Liga Howard, asistieron al Congreso celebrado en El Cairo en 1995. | UN | وحضر كل من سو ويد وفرنسيس كروك، مدير رابطة " هاوارد " المؤتمر المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٥. |
La declaración fue aprobada al concluir los trabajos de la Conferencia, celebrada en Lomé el 23 de junio de 1997. | UN | وقد تم اعتماد اﻹعلان عقب أعمال المؤتمر المعقود في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Los miembros del Grupo que participaron en la Conferencia celebrada en Abu Dhabi observaron que muchos de los presentes eran renuentes a que se regularan los sistemas de hawala. | UN | 67 - ولاحظ أعضاء الفريق الذين حضروا المؤتمر المعقود في أبو ظبي إحجام كثير من الحاضرين عن تنظيم نظم الحوالة. |
Documentación de la Conferencia celebrada de 16 a 18 de mayo de 2001, Berlín | UN | وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 16 - 18/5/2001، برلين |
Documentación de la Conferencia celebrada el 15 y 16 de octubre de 2001, en Berlín, en colaboración con la OSCE BMRDI | UN | وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 15 - 16/10/2001، برلين، بالتعاون مع OSCE BMRDI |
Los miembros del Grupo que participaron en la Conferencia celebrada en Abu Dhabi observaron que muchos de los presentes eran renuentes a que se regularan los sistemas de hawala. | UN | 67 - ولاحظ أعضاء الفريق الذين حضروا المؤتمر المعقود في أبو ظبي إحجام كثير من الحاضرين عن تنظيم نظم الحوالة. |
Su delegación alienta a las regiones que aún no lo hayan hecho a que establezcan zonas libres de armas nucleares de conformidad con la declaración aprobada en la Conferencia celebrada recientemente en México. | UN | وقال إن وفد بلده يشجع المناطق التي لم تنشأ فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك استنادا إلى الإعلان الذي اعتُمد مؤخرا في المؤتمر المعقود في المكسيك. |
Su delegación alienta a las regiones que aún no lo hayan hecho a que establezcan zonas libres de armas nucleares de conformidad con la declaración aprobada en la Conferencia celebrada recientemente en México. | UN | وقال إن وفد بلده يشجع المناطق التي لم تنشأ فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك استنادا إلى الإعلان الذي اعتُمد مؤخرا في المؤتمر المعقود في المكسيك. |
México participó en la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que tuvo lugar en Nueva York, y aprobó la declaración final y las medidas para promover la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | شاركت المكسيك في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وتبنت إعلانه الختامي وتدابير تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ |
En septiembre de 2006 la Conferencia celebrada en la República Unida de Tanzanía sobre desarrollo del sector privado y reducción de la pobreza dio por resultado conversaciones sobre el microcrédito. Cuarto objetivo. | UN | الهدف 1 - أدى المؤتمر المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، في جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن تنمية القطاع الخاص والحد من الفقر إلى إجراء محادثات بشأن الائتمان البالغ الصغر. |
Bélgica actuó como Vicepresidente de la conferencia organizada en virtud del artículo XIV de 2013. | UN | شغلت بلجيكا منصب نائب رئيس المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013. |
Bulgaria participó en la conferencia organizada en virtud del artículo XIV. | UN | شاركت بلغاريا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
El Ecuador participó en la conferencia organizada en virtud del artículo XIV. | UN | شاركت إكوادور في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Estonia, Sr. Urmas Paet, participó en la conferencia organizada en virtud del artículo XIV. | UN | شارك وزير خارجية إستونيا، أورماس بايت، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Por último, elogia el Congreso celebrado tras el 40º período de sesiones de la Comisión; ha sido un evento interesante y fuente de reflexión, que ha permitido un debate animado. | UN | وأخيراً، أثنى على المؤتمر المعقود بعد الدورة الأربعين للجنة؛ وقال إنه كان مناسبة مهمة لتبادل الأفكار، أدّت إلى إجراء نقاش حيوي. |
Destacaron la importancia de que la Conferencia que se está celebrando en Nueva York tome una decisión sobre la prórroga indefinida e incondicional del Tratado. | UN | وأكدوا أهمية القرار الذي اتخذه المؤتمر المعقود حاليا في نيويورك بشأن تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط والى أجل غير مسمى. |
Acogemos con beneplácito las ratificaciones posteriores a la conferencia convocada de conformidad con el artículo XIV, anunciadas en 2009, en particular por las Islas Marshall, Trinidad y Tabago y la República Centroafricana. | UN | ونرحب بعمليات التصديق التي وقعت منذ المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، في عام 2009، لا سيما من قبل جزر مارشال وترينيداد وتوباغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina Nacional de Estadística del Reino Unido relativo a una conferencia sobre el tema " Las estadísticas oficiales y la nueva economía " , organizada por la Asociación Internacional de Estadísticas Oficiales | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الإحصاءات الوطنية للمملكة المتحدة عن المؤتمر المعقود حول موضوع " الإحصاءات الرسمية والاقتصاد الجديد " الذي نظمته الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية |