Una historia para contar con orgullo, chicos, el día que vieron al Buscador y a la Confesora morir en agonía. | Open Subtitles | :انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان اليوم الذي تري فيه الباحث و .المؤمنة وهم يموتوا معذبين |
Dice que sus hombres fueron atacados por un mago y una Confesora. | Open Subtitles | إنه قال ان رجالهُ كانوا بمواجهة من العراف و المؤمنة. |
Su magia tiene la fuerza suficiente para transportar a un Mago y una Confesora. | Open Subtitles | سحرها يحوي ما يكفي من قوة لنقل العرّاف و المؤمنة و حسب. |
Se ha agregado en la parte dispositiva un nuevo párrafo para encomiar los esfuerzos de los Estados Miembros que trabajan con las organizaciones y las asociaciones internacionales pertinentes para buscar, localizar y poner en lugar seguro las fuentes no sometidas a medidas de seguridad o de control (fuentes huérfanas). | UN | ولقد أُضيفت فقرة جديدة في المنطوق للإشادة بجهود الدول الأعضاء التي تعمل مع المنظمات والشراكات الدولية ذات الصلة للبحث عن المصادر المحلية ومعرفة أماكنها وتأمين المصادر غير الخاضعة للمراقبة - التي تُسمى المصادر اليتيمة - والمصادر غير المؤمنة. |
Además, las existencias no protegidas y sometidas a una gestión deficiente pueden ser desviadas fácilmente a usos ilícitos y esto a su vez puede incrementar el número de muertes ocasionadas por diversas formas de violencia armada. | UN | علاوة على ذلك، يمكن بسهولة تحويل مخزونات الذخيرة غير المؤمنة التي تدار بشكل سيئ إلى استخدام غير مشروع قد يزيد من الوفيات الناتجة عن مختلف أشكال العنف المسلح. |
La magia de una Confesora no es algo que tu puedas solo "arreglar". | Open Subtitles | سحر المؤمنة ليس بالشيء الـّذي يُمكن مُعالجته. من دونه فأنا .. |
Si la Confesora lo encontró, nosotros también. | Open Subtitles | بما أن المؤمنة وجدت وسيلةً للعبور فسنستطيع أيضاً |
Si te das prisa, puedes capturar a la Confesora y al mago también. | Open Subtitles | وإن تعجلت، بإمكانك الحصول على المؤمنة وعلى العرّاف أيضاً |
Como ambos acordasteis acatar el convenio de la Confesora, voy a escuchar vuestra disputa. | Open Subtitles | كما وافقتما كلاكما على التقيد بميثاق المؤمنة سأستمع الاَن إلى نزاعكما |
Discúlpeme, Confesora, pero a varios de estos hombres les quemaron sus casas y les asesinaron a sus familias. | Open Subtitles | سامحيني ، أيتها المؤمنة ، ولكن بعض هؤلاء الرجال أحترقت منازلهم و عائلاتهم قتلوا |
Confesora, gracias por darme otra oportunidad. | Open Subtitles | أيتها المؤمنة شكرا لك لإعطائي فرصة ثانية |
pero es la Madre Confesora quien decide | Open Subtitles | لنجعل المؤمنة المُعترفة ، تُقرر ماهية ذلك. |
Desde cuando la Madre Confesora es un verdugo? | Open Subtitles | مُنذ متى و المؤمنة المُعترفة مُنفذة للقصاص؟ |
Madre Confesora hemos escuchado suficiente. Hemos tomado nuestra decisión. | Open Subtitles | المؤمنة المُعترفة ، سمعنا بما يكفي، قد أخذنا قرارنا. |
Hace muchos años, fuimos atacados por las hermanas de la oscuridad y robaron mis poderes como Confesora. | Open Subtitles | مـُنذ عدة سنوات , هوجمنا من راهبات الظـُلمة و أخذنّ قوى المؤمنة المُعترفة خاصتي. |
¿Es entonces la voluntad del creador que tomemos a la Madre Confesora de rehén? | Open Subtitles | هلرغبةالخالق، أنّ نبقى على المؤمنة المعترف كرهينة ؟ |
7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar y poner en lugar seguro las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad y/o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; | UN | 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛ |
Acabo de encontrar un acceso no autorizado en una de las bases de datos protegidas de la ONU. | Open Subtitles | -لقد لاحظت تواً دخول غير مصرح به على قاعدة البيانات المؤمنة في الولايات المتحدة |
Además, se necesitarán instalaciones seguras en apoyo de la sede regional de la policía civil y las operaciones de control fronterizo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من المرافق المؤمنة أن تدعم المقار الإقليمية للشرطة المدنية وعمليات مراقبة الحدود. |
De los bienes en el extranjero, sólo los locales de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Beirut y Santiago de Chile estaban asegurados. | UN | وأماكن اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو في شيلي هي وحدها المؤمنة من ضمن الممتلكات اﻷجنبية. |
8. La compañía aseguradora de la Misión ¿asegura a los nacionales del Estado acreditante de contratación local? | UN | ٨ - هل توفر شركة التأمين التي تتعامل معها المؤمنة لدى البعثة التأمين لرعايا الدولة الموفدة الذين عينوا محليا؟ |
Algunos de los aseguradores más importantes deberán incluir en esas declaraciones un conjunto determinado de detalles relativos a sus actividades. | UN | وسيتعين على بعض أكبر الشركات المؤمنة أن تضمن تلك اﻹقرارات عددا محددا من التفاصيل المتعلقة بأنشطتها. |
El hecho de que la Asamblea General haya aprobado esta resolución significa mucho para nuestro pueblo y para todos los que creen en la necesidad urgente de poner fin a la ocupación dondequiera que esta exista. | UN | إن اعتماد الجمعية العامة لهذا القرار يعني الكثير بالنسبة لشعبنا ولكافة الشعوب المؤمنة بضرورة إنهاء الاحتلال أينما كان. |
Por consiguiente, me pregunto si es ese el mensaje correcto de esperanza que queremos dar a nuestros pueblos que tienen fe en las Naciones Unidas. ¿Acaso las Naciones Unidas no son una llama de esperanza para toda la humanidad? | UN | والآن، هل هذه الرسالة رسالة الأمل الصحيحة التي نعطيها لشعوبنا المؤمنة بالأمم المتحدة؟ أليست الأمم المتحدة شعلة الأمل للبشرية جمعاء؟ |
El derecho a las prestaciones legales previstas en el plan es igual para todos, independientemente del seguro que cubra al interesado. | UN | وأهلية الحصول على الاستحقاقات القانونية المنصوص عليها في المخطط متماثلة، مهما تكن الشركة المؤمنة. |
Se espera que el valor asegurado de esos edificios aumente en comparación con el valor asegurado antes que comenzara el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ومن المتوقع أن تزيد قيمة تلك المباني المشمولة بالتغطية عن القيمة المؤمنة للفترة السابقة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Mientras lata el corazón puro de la Madre Confesora no puede ganar. | Open Subtitles | لطالما قلب المؤمنة المُعترفة ' '.ينبض بالحياه ، لن تتمكن من الفوز |