La salinización se produce cuando, al evaporarse el agua del suelo, deja en éste las sales naturales que contenía. | UN | والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء. |
Pero claro, el agua del acuario hizo un buen trabajo comprometiendo nuestras pruebas de... | Open Subtitles | لكن أيضاً الماء من حوض السمك قام بعمل جيد إزاء تعريض الأدلة |
Sin querer ofender al muerto, pero esa piedra no podía echar agua de una bota con las instrucciones en el talón. | Open Subtitles | اعني ، بدون تجريح للميت، لكن ذلك المهزوز لم يستطع اخراج الماء من القالب مع وجود الطريقه عليه |
Arroz bastami con un fondo de menta fundida sobre puré batido con agua de montaña. | Open Subtitles | و مهروس سحلية الماء من الجبل الأزرق على بساط من الرز البسمتي بالنعناع |
Ello demuestra una vez más la necesidad de agua, de calidad variable, en los países industrializados. | UN | وهذا يدل من جديد على حاجة البلدان الصناعية إلى الماء من نوعيات مختلفة. |
Y ella los mantiene a todos en la escuela vendiendo agua desde ese quiosco, y vendiendo jabón y pan desde la tiendita adentro. | TED | وترسلهم جميعاً الى المدرسة ببيع الماء من ذلك الكشك، وعبر بيع الصابون والخبز من داخل المتجر الصغير. |
Además, el PNUMA preside conjuntamente con el Banco Mundial el grupo del sector del agua de la Iniciativa Especial para Africa. UNESCO | UN | كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البنك الدولي في رئاسة فريق قطاع الماء من أجل المبادرة الخاصة لافريقيا. |
Teníamos juegos divertidos como coger agua del pozo y excavar el pozo. | Open Subtitles | كان لدينا ألعاباً ممتعة كإحضار الماء من البئر وحفر البئر |
¿Quién iba a beber agua del pozo en un día frío como este? | Open Subtitles | الذين كنت تشرب الماء من البئر في يوم بارد مثل هذا؟ |
Se deberá evaporar el agua del medio acuoso, incluso del lodo húmedo, antes del tratamiento. | UN | وسوف يحتاج الأمر إلى تبخير الماء من الأوساط المائية بما في ذلك الحمآت المبتلة وذلك قبل عملية المعالجة. |
No bebas agua del barril. La gente está muriendo de disentería. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تشرب الماء من هنا الناس تموت هنا بالزحار |
Puede que lo intentase, pero dado el daño en la garganta de Jake no pudo expulsar el agua de los pulmones. | Open Subtitles | قد يكون الرجل حاول لكن مع الضرر الحاصل لحلق جايك لم يكن قادرا على اخراج الماء من رئتيه |
Aranceles Remoción del " agua " de los aranceles antes del final de los productos subvencionados de países desarrollados | UN | إلغاء " سياسة الماء " من التعريفات قبل أن تتوقف البلدان المتقدمة النمو عن دعم المنتجات |
Es especialmente útil para remover el petróleo, la grasa y los sólidos finos suspendidos en el agua y se utiliza en varios procesos de tratamiento de agua. | UN | وتعد نافعة خصوصاً للتخلص مما يعلق في الماء من نفط وشحم ومواد صلبة دقيقة وتستخدم في شتى عمليات معالجة المياه. |
A través de la Mekorot Water Company, Israel también se apropió de un volumen de agua estimado en 400 a 500 millones de metros cúbicos del Río Banyas y el Lago Tiberias. | UN | وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا. |
Ella toma el agua desde allá, le quita la sal, gratis, la transporta por acá, y la deja caer sobre las montañas, ríos y arroyos. | TED | فهي تأخذ الماء من هناك، تقوم بتحليته، مجاناً، تنقله الى هناك، وتقلبه على الجبال، الأنهار، والجداول. |
Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
Los componentes de mezclas comerciales de octaBDE son poco solubles en agua y los logKow estimados son del orden de 6,1 a 9,9 (Comunidades Europeas, 2003a). | UN | ومركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري لا تذوب بسهولة في الماء، وتتراوح قيمة معامل تفريق الكربون العضوي - الماء من 6.1 إلى 9.9 (الاتحاد الأوروبي، 2003). |
Pero si se podía hacer agua a partir de otros dos componentes, entonces no podía ser un elemento. | Open Subtitles | لكن ان كنت تستطيع تركيب الماء من عنصرين آخرين فعندها لا يمكن أن يكون عنصراً |