Se consideró en general que debía quedar claro que los principios incorporados en el proyecto de artículo X eran aplicables no sólo al transporte marítimo sino también al transporte de mercancías por otros medios, como carretera, ferrocarril y transporte multimodal. | UN | ورئـي بصفة عامــة أنه ينبغي توضيح أن المبادئ الواردة في مشروع المادة س تنطبق لا على النقل البحري فقط وبل وعلى نقل البضائع بوسائل أخرى، مثل النقل بالطرق البرية وبالسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط. |
Relación del proyecto de artículo X con las demás disposiciones del proyecto de Ley Modelo | UN | علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي |
El Grupo de Trabajo había decidido colocar el proyecto de artículo X por separado en una segunda parte de la Ley Modelo. | UN | وقرر الفريق العامل وضع مشروع المادة س في جزء ثان منفصل من القانون النموذجي. |
Se acordó que el proyecto de artículo X pasara a ser el capítulo I de la segunda parte. | UN | وووفق على أن يشكل مشروع المادة س الفصل اﻷول من الجزء الثاني. |
v) Aprobar el informe anual previsto en el artículo X del Estatuto, y | UN | و ' ٥ ' اعتماد التقرير السنوي المنصوص عليه في المادة س من النظام اﻷساسي؛ |
El orador dice, pues, que lo mejor para ello sería trasladar el proyecto de artículo X a la Guía. | UN | واقترح أنه يمكن القيام بذلك على أفضل نحو بنقل المادة س إلى الدليل. |
El orador concluye diciendo que no está a favor de incluir el proyecto de artículo X en el cuerpo del texto. | UN | وأعرب عن عدم تأييده لإدراج مشروع المادة س في متن النص. |
La explicación dada por el Presidente en funciones deja claro que la colocación del proyecto de artículo X había sido una solución de compromiso. | UN | وذكر أن الشرح الذي قدمه الرئيس بالنيابة أوضح أن وضع مشروع المادة س كان حلا توفيقيا. |
En todo caso, los Estados podrían formular declaraciones al respecto en virtud del artículo X. | UN | وتظل للدول على أي حال حرية اصدار إعلانات في ذلك الصدد بموجب مشروع المادة س. |
Proyecto de artículo X. Mensajes de datos relativos a un contrato de transporte de mercancías | UN | " مشروع المادة س - عقود نقل البضائع المنطوية على رسائل بيانات |
Se observó también que el proyecto de artículo X contenía disposiciones que se aplicaban por igual a los documentos de transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles. | UN | ولوحظ أيضا أن مشروع المادة س تضمن أحكاما تنطبق بصورة متكافئة على مستندات النقل غير القابلة للتداول وعلى نقل الحقوق في البضائع عن طريق صكـوك الشحـن القابلة للتحويـل. |
Se propuso incluir el proyecto de artículo X en un anexo de la Ley Modelo. | UN | ١٤٢ - وقدم اقتراح بوضع مشروع المادة س في مرفق للقانون النموذجي. |
2. [La Sala de Apelaciones podrá conocer una apelación de una decisión interlocutoria, por las razones expuestas en el artículo X.] | UN | ٢ - ]لدائـــرة الاستئناف أن تنظر في الطعون العارضة المستندة إلى اﻷسباب المنصوص عليها في المادة س.[ |
El artículo " x " , por lo tanto, es una disposición específica del derecho de los transportes. | UN | ومن ثم، فإن المادة " س " تشكل شرطا محددا في قانون النقل. |
La existencia del artículo " x " no debe llevar a la errónea conclusión de que la Ley Modelo no sería aplicable a esa esfera sin dicho artículo. | UN | فإن وجود المادة " س " ينبغي ألا يؤدي إلى الاستنتاج الخاطئ بأن القانون النموذجي لن ينطبق على هذا المجال بدون هذه المادة. |
La delegación de España apoya el artículo " x " , pero concuerda con el representante de Singapur en que se necesitan más aclaraciones. | UN | وإن وفده يؤيد المادة " س " ولكنه يتفق مع ممثل سنغافورة على الحاجة إلى مزيد من التوضيح. |
De tal modo se aseguraría que los artículos 6, 7 y cualesquiera otros se aplicaran al artículo " x " en su conjunto. | UN | وهذا يكفل تطبيق المادتين ٦ و ٧ وغيرهما على المادة " س " بأسرها. |
Sin embargo, el artículo " x " se refiere a la aplicación concreta de la Ley Modelo a los contratos de transporte. | UN | غير أن المادة " س " تتناول التطبيق المحدد للقانون النموذجي على عقود النقل. |
El artículo " x " no es más que un ejemplo de cómo pueden aplicarse las disposiciones de la Ley Modelo en relación con determinado conjunto de documentos, a saber, los contratos de transporte. | UN | فإن المادة " س " هي مجرد مثال على كيفية تطبيق أحكام القانون النموذجي بالنسبة إلى مجموعة وثائق محددة، وهي وثائق النقل. |
El Grupo de Trabajo se cuidó de no alterar ninguna de tales disposiciones; el artículo " x " sólo tiene la finalidad de llenar un vacío en las leyes que rigen los contratos de transporte. | UN | وقال إن الفريق العامل قد حرص على عدم إبطال أي من هذه اﻷحكام؛ وإن المقصود من المادة " س " هو ملء الفراغ فقط في القوانين التي تنظم عقود النقل. |
La Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 43º período de sesiones, había examinado los artículos X e Y y los artículos 1 a 4 del proyecto de convención, y que el Grupo de Trabajo había realizado un debate general sobre los proyectos de artículo 5 a 7 bis. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد استعرض في دورته الثالثة والأربعين المادة س والمادة ص وكذلك المواد 1 إلى 4 من مشروع الاتفاقية وأجرى مناقشة عامة حول مشاريع المواد 5 إلى 7 مكررا. |