Defendemos las reformas pero creemos que los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas no han perdido validez. | UN | وإذ ننادي بالإصلاح، فإننا نؤمن بأن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة مثلما كانت دائما. |
los principios fundamentales de la Convención son: | UN | فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية: |
los principios fundamentales de la Convención son: | UN | فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية: |
Las leyes respectivas enuncian los principios básicos para la administración financiera de los recursos naturales. | UN | وتتضمن القوانين الخاصة بكل على حدة المبادئ الأساسية لإدارة الموارد الطبيعية إدارة مالية. |
los principios básicos podrían hacerse extensivos a todos los Estados poseedores de armas nucleares que contaran con armas nucleares no estratégicas. | UN | ويمكن أن يمتد نطاق المبادئ الأساسية ليشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية. |
Su delegación rechaza la solicitud, que socava los principios básicos del derecho internacional en general y de la Carta en particular. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرفض هذا الطلب الذي يقوض المبادئ الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة والميثاق بصفة خاصة. |
los principios fundamentales y subyacentes del proceso de Oslo siguen siendo válidos y estando vigentes. | UN | إن المبادئ الأساسية التي قامت عليها عملية أوسلو لا تزال صحيحة وحية اليوم. |
Esas medidas, es muy probable que violen los principios fundamentales del derecho. | UN | والأرجح أن تؤدي تدابير كهذه إلى انتهاك المبادئ الأساسية للقانون. |
La igualdad entre los magistrados de la Corte Internacional de Justicia es uno de los principios fundamentales de su Estatuto. | UN | إن المساواة بين قضاة محكمة العدل الدولية مبدأ من المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها النظام الأساسي للمحكمة. |
los principios fundamentales del derecho internacional humanitario son tan válidos como siempre. | UN | إن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي صالحة مثلما كانت دائما. |
:: La Asamblea General aprobará los principios fundamentales con un preámbulo revisado | UN | :: تقوم الجمعية العام بتأييد المبادئ الأساسية بعد تنقيح ديباجتها |
los principios fundamentales del derecho laboral, el derecho sindical y la seguridad social. | UN | المبادئ الأساسية للحق في العمل والحق النقابي والحق في الضمان الاجتماعي. |
Debemos re-pensar los principios fundamentales bajo los que estamos educando a nuestros hijos. | TED | يجب علينا إعادة التفكير في المبادئ الأساسية التي نعلم بها أبنائنا. |
A. los principios fundamentales de la educación para la paz, los derechos humanos, la democracia, el entendimiento internacional y la tolerancia | UN | المبادئ الأساسية للتعليم في مجال السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح |
Actualmente está analizando los principios básicos para rechazar asistencia enunciados en esta ley. | UN | ويجري حاليا تحليل المبادئ الأساسية لرفض المساعدة في إطار هذه القوانين. |
Estos arreglos prevalecerían sobre lo dispuesto en el proyecto de artículos, aunque deberían respetarse los principios básicos previstos en éste. | UN | ومع أن المبادئ الأساسية الواردة في مشروع المواد جديرة بالاحترام، ينبغي أن تحظى الترتيبات الثنائية والإقليمية بالأولوية. |
Ello sería una contribución adicional al mantenimiento de su independencia y autonomía, como se aconseja en los principios básicos. | UN | وسيساعد ذلك أيضاً على أن تصون المهنة استقلالها وذاتية إدارتها وفقاً لما تنص عليه المبادئ الأساسية. |
Un aspecto importante del mandato es el hecho de que la revisión no debe apartarse de los principios básicos de la Ley Modelo. | UN | وأضافت أن ثمة جانبا هاما من الولاية، ألا وهو أن إعادة النظر يجب ألا تحيد عن المبادئ الأساسية للقانون النموذجي. |
El derecho a corrección, respuesta y advertencia adicional no supera el ámbito de los principios básicos vigentes en muchos países europeos. | UN | والحق في نشر التصويبات والرد والإشعارات الإضافية لا يتجاوز إطار المبادئ الأساسية القائمة في كثير من البلدان الأوروبية. |
La posición de Azerbaiyán viola claramente los principios básicos de la aviación civil internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي. |
Esa iniciativa árabe incluye todos los principios esenciales para una solución que se ajuste a las disposiciones del Acuerdo de Madrid y el principio de " territorio por paz " . | UN | إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
134. Otro principio básico enunciado en la Constitución es la libertad de asociación. | UN | 134- من المبادئ الأساسية الأخرى المعروضة في الدستور حرية تكوين الجمعيات. |
El proyecto de principios básicos debería prestar más atención a los menores. | UN | وينبغي أن يركز مشروع المبادئ الأساسية بشكل أكبر على القاصرين. |
Y de ese principio fundamental nos transporta a otro que destaca | UN | وهذه المبادئ اﻷساسية تؤدي إلى مبدأ آخر يسترعي الاهتمام إلى: |
Las semejanzas no debían limitarse al contenido y a los estilos de presentación, sino incluir los principios subyacentes en la preparación de las cuentas y las estimaciones. | UN | ويجب أن تتجاوز أوجه التماثل نطاق المضمون وأساليب العرض وأن تشمل المبادئ اﻷساسية المتعلقة بإعداد الحسابات والتقديرات. |