Por otra parte, la inversión extranjera directa está concentrada en unos pocos países. | UN | ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان. |
:: Adoptar o consolidar políticas proactivas que favorezcan los flujos de inversión extranjera directa y otros capitales de largo plazo. | UN | :: وضع أو تدعيم سياسات استباقية تيسر السبيل أمام الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الرأسمالية الأخرى طويلة الأجل؛ |
Las políticas encaminadas a movilizar los recursos financieros internos también podían crear un clima favorable a la inversión extranjera directa. | UN | وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي. |
Países receptores de inversiones extranjeras directas más importantes de Africa, según diversos parámetros | UN | أكبر البلدان المضيفة لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، تدابير مختلفة |
Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. | UN | فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
Las inversiones extranjeras directas (IED) contribuyen considerablemente al crecimiento económico de los países en desarrollo. | UN | لا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يقدم إسهاما كبيرا للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Las corrientes de inversión extranjera directa siguen aumentando, pero no puede garantizarse esa tendencia. | UN | ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه. |
La creación de planes de seguros para cubrir los riesgos políticos puede ser una opción para facilitar la inversión extranjera directa. | UN | ويشكل اعتماد نظم تأمين من المخاطر السياسية أحد الخيارات التي يمكن أن تكون فعالة لتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Véanse los capítulos 1 y 2 sobre la AOD y la inversión extranjera directa. | UN | انظر الفصلين الأول والثاني لما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي. |
La inversión extranjera directa tampoco ha conseguido reducir de forma apreciable la pobreza. | UN | وأخفق الاستثمار المباشر الأجنبي أيضاً في الحد من الفقر بشكل ملموس. |
No obstante, el crecimiento en 2010 se verá limitado por la reducida inversión extranjera directa y la escasa demanda de exportaciones. | UN | غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010. |
También es importante garantizar que exista más información y transparencia sobre la forma en la que se gestionará la inversión extranjera directa. | UN | ومن المهم أيضا ضمان قدر أكبر من المعلومات والشفافية في ما يخص كيفية إدارة الاستثمار المباشر الأجنبي في المستقبل. |
África Central y Oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. | UN | وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
La inversión extranjera directa sigue representando la parte dominante de las corrientes de capital privado a los países menos adelantados. | UN | وتظل حصة الاستثمار المباشر الأجنبي هي الغالبة في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة إلى أقل البلدان نموا. |
Además de atraer capitales, también se benefician del capital intelectual o los conocimientos técnicos que trae consigo la inversión extranjera directa. | UN | وإضافة إلى اجتذابها رؤوس الأموال، تفيد أيضا مما يرتبط بالاستثمار المباشر الأجنبي من رأس مال فكري أو معارف فنية. |
Asimismo, los países menos adelantados de África austral se han beneficiado de la inversión extranjera directa de Sudáfrica. | UN | وقد استفادت أقل البلدان نموا في الجنوب الأفريقي أيضا من الاستثمار المباشر الأجنبي من جنوب أفريقيا. |
Además, están aumentando las inversiones extranjeras directas de otros países de África y, en particular, de Ghana y de Sudáfrica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد الاستثمار المباشر اﻷجنبي من بلدان أفريقية أخرى، وبوجه خاص، من جنوب أفريقيا وغانا. |
MUNDIAL Y LAS TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas | UN | والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre las tendencias de las inversiones extranjeras directas | UN | الاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي: تقرير اﻷمين العام |
Informe del Secretario General sobre el crecimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1980: ¿tendencia o fenómeno coyuntural? | UN | نمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الثمانينات: اتجاه أم تضخم مؤقت؟: تقريراﻷمين العام |
Prohibición total de inversiones extranjeras directas | UN | الحظر التام للاستثمار المباشر اﻷجنبي |
Habrá que estudiar cuidadosamente la cuestión, dado que los Estados pueden tener que dar un trato diferente a las distintas formas de IED. | UN | ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي. |
África está en condiciones de actuar, y la composición de la NEPAD es ideal para atraer la inversión directa extranjera. | UN | وقد أخذت أفريقيا أهبتها للعمل الجدي، وهيكل الشراكة الجديدة مثالي لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
África ha sido marginada en lo que respecta a las inversiones directas extranjeras. | UN | وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي. |