ويكيبيديا

    "المبني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • edificio
        
    • basada
        
    • basado
        
    • por motivos
        
    • fundada
        
    • por razón
        
    • construido
        
    • construida
        
    • estructura
        
    • fundamentada
        
    • edificios
        
    • del bloque
        
    • base de
        
    Este edificio de aspecto imponente fue originalmente utilizado como polvorín, pero luego decidieron que podían darle un mejor uso: Open Subtitles المبني ذو المنظر المهيب هذا كان في الأصل يستخدم كمخزن للبارود ثم قرروا تحويله لاستخدام أفضل
    A nadie le gusta hablar al respecto en el departamento, pero fue más que simples tuberías oxidadas que nos salió de ese edificio. Open Subtitles لا احداً يتحدث عن ذلك في قسم الشرطة و لكن الذي اخرجنا من ذلك المبني أكثر من فقط أنابيب صدئة
    Si hay respuestas reales para ser encontradas, están justo aquí, en este edificio. Open Subtitles إذا هناك أجوبه حقيقة يمكن إيجادها فهي هنا تمامًا بهذا المبني
    Hagan un perímetro alrededor del edificio y pongan armas en el aire. Open Subtitles أعطني تطويقاً أمني حول المبني و طائرات مقاتلة في الجو
    El Consejo se negó al edificio, pero eso fue antes de tener aseguradas garantías de fondos... con la ayuda del hermano Tommy. Open Subtitles الآن , المجلس قد رفض المبني لكنّ هذا كان قبل تحصّلكم علي قروض ماليّة مضمونة بِفضل الأخ تومي هنا
    A menos que crea la administración del edificio insistió en la toma, considerar la colocación. Open Subtitles إلا إذا إعتقدت أن إدارة المبني أصرت علي تركيب الكابل وبإعتبار تغير المكان
    El edificio, con estructura de acero y hormigón armado, tiene 14 pisos y un sótano. UN ويتألف الهيكل المبني من إطار من الصلب والخرسانة المسلحة من أربعة عشرة طابقا باﻹضافة الى طابق سفلي تحت اﻷرض.
    La selección de un edificio y la planificación minuciosa de los trabajos de reconstrucción fueron los elementos que consumieron más tiempo. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    La selección de un edificio y la planificación minuciosa de los trabajos de reconstrucción fueron los elementos que consumieron más tiempo. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    La demora en la ejecución del proyecto y algunas mejoras del diseño del edificio relacionadas con la seguridad pueden entrañar costos adicionales. UN 12 - وربما تنتج تكاليف إضافية بسبب تأخير تنفيذ المشروع وأن تزيـد منهـا بعض التحسينات الأمنية في تصميم المبني.
    Se habían arrojado dos cócteles Molotov contra la fachada del edificio, dejando marcas en las paredes exteriores. UN فقد ألقيت قنبلتي مولوتوف على واجهة المبني مما ترك آثارا على الجدران الخارجية.
    Dado el limitado espacio que se asignó inicialmente en el edificio a las colecciones de la biblioteca, el Tribunal se ve en la necesidad de ampliar el espacio para esos servicios. UN وبالنظر لضيق الحيز المخصص أصلا في المبني لموجودات المكتبة، فإن المحكمة تواجه حاجة ماسة إلى توسيع الحيز اللازم للمكتبة.
    El edificio también contará con espacio de oficinas para el Secretario General y su Oficina Ejecutiva, así como para un número reducido de otros funcionarios. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    El edificio se caracteriza por el amianto, mala iluminación, ventilación deficiente, goteras, seguridad inadecuada y decoración anticuada. UN ويتسم المبني بوجود الأسبستوس وضعف الإضاءة والتهوية المعيبة والسقوف المشققة وعدم كفاية الأمن والزينة العتيقة.
    Él va al sótano, para comprobar los cables, y luego va subiendo poco a poco por el edificio, apartamento por apartamento, comprueba cada televisión, comprueba cada conexión, esperando averiguar cuál es el problema. TED وينزل الي القبو لكي يتاكد من الاسلاك ويتابع شيئاً فشيئ حتي اعلي المبني شقه شقه وهو يتاكد من كل جهاز ومن كل التوصيلات آملاً ان يكتشف سبب المشكله
    Y luego, de nuevo, el edificio en sí, en el centro de Los Ángeles, justo enfrente al City Hall. TED ثم مره أخرى المبني نفسه وسط لوس أنجلس . في الجهة المقابلة لمبني البلدية
    Podríamos hablar de la relación en un sentido más biológico de la relación entre el edificio y el suelo. TED يكن التحدث عن العلاقة من نطره حيوية لعلاقة المبني والأرض
    De todos modos, sería preferible una solución basada únicamente en la naturaleza de la transacción. UN ومهما كان اﻷمر، فإن الحل المبني حصرا على طبيعة المعاملة هو الحل المفضل.
    Este enfoque, basado en la utilización de una multiplicidad de medios, es la manera más eficaz de comunicar una amplia gama de información a diversos destinatarios. UN وهذا المفهوم المبني على تعدد الوسائط هو أشد الوسائل فعالية في توصيل كم كبير من المعلومات الى جمهور متنوع.
    Se expresan en la prohibición de la discriminación por motivos de género. UN وقد ترجم ذلك في حظر التمييز المبني على نوع الجنس.
    Es la clave para establecer y reforzar la democracia, para el desarrollo sustentable así como el desarrollo humano y la paz fundada en la tolerancia y la justicia social. UN وهي المفتاح ﻹقرار الديمقراطية وتوطيدها، كما أنها المفتاح لكل تنمية مستدامة وإنسانية. وهي مفتاح السلام المبني على الاحترام المتبادل والعدالة الاجتماعية.
    120. La mayoría de los casos de discriminación se refieren a la discriminación por razón del sexo. UN ٠٢١- ومعظم حالات التمييز تتعلق بالتمييز المبني على نوع الجنس.
    Tras una espera de siglo y medio, el arte teatral nacional de Hungría ha obtenido su nuevo hogar, construido especialmente con tal fin. UN وبعد انتظار دام قرناً ونصف، حصل الفن المسرحي الوطني لدينا على بيته الجديد المبني خصيصاً لهذا الغرض.
    Los servicios de saneamiento siguieron siendo deficientes en todas las cárceles, con la excepción de la nueva cárcel para mujeres construida recientemente en Kenema. UN وظل الصرف الصحي سيئاً في جميع السجون باستثناء سجن النساء المبني حديثا في كينيما.
    Cada tanto recibes una... una llamada en la que pasa de todo y tienes una estructura incendiándose con gente adentro. Open Subtitles .. ومن حين لآخر يأتي .. ذلك الاستدعاء حيث انفلت الجحيم و يكون المبني يحترق والناس بداخله
    Una comprensión mejor y más fundamentada de las costumbres sociales y las tradiciones de los demás puede ayudar mucho a derrotar al terrorismo y al extremismo en la sociedad, pues son fenómenos que plantean grandes obstáculos para el desarrollo económico. UN ومن شأن تحسين الفهم المبني على علم لأعراف وتقاليد بعضنا البعض أن ييسر هزيمة الإرهاب والتطرف في المجتمعات، وهي عوامل تفرض تحديات كبيرة على التنمية الاقتصادية.
    La verdad es que los edificios de al lado lo son pero este fue construido unos 30 años después por un imitador. Open Subtitles في الواقع المبني يقع بجانب ايهر لكن هذا بني بعد حوالي ثلاثون سنة من قبل مقلد
    ¡Residentes del bloque 28, por favor, mantengan la calma! Están siendo evacuados. Open Subtitles يجب عليكم يا سكان المبني 28ان تبقوا هادئين سيتم أخلائكم الان
    Expresamos la esperanza de que la Asamblea apoye la paz sobre la base de la justicia y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN جئنا ننتظر من الجمعية دعم السلام المبني على العدل وعلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، نطالبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد