En el presente informe se esboza el plan estratégico del UNICEF en materia de tecnología de la información y la evolución que han tenido las inversiones y proyectos en esa esfera. | UN | يوجز هذا التقرير استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات ويتطرق لما يحرز حاليا من تقدم في الاستثمارات والمشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات. |
6. Contribución estimada de las necesidades de tecnología de la información, 2002-2003 | UN | 6 - التوزيع المقدر للاحتياجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، 2002-2003 |
El costo de estas actividades que no están relacionadas con la tecnología de la información se calcula en poco menos de 1 millón de dólares. | UN | وتقدر تكلفة هذه اﻷنشطة غير المتصلة بتكنولوجيا المعلومات بأقل من مليون دولار بقليل. |
En 1998 se inició un proyecto para contratar muchachas en el campo de las ciencias relacionadas con la tecnología de la información, que se extendió a 1999. | UN | وبدئ في العام 1998 بمشروع لإلحاق الفتيات بالميادين العلمية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، وتم توسيع هذا المشروع في العام 1999. |
Fusión de los gastos de comunicaciones en los gastos relacionados con la tecnología de la información | UN | دمج تكاليف الاتصالات في التكاليف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات |
Esa desaceleración se debió principalmente a la disminución de la demanda mundial de productos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, en especial en las principales economías desarrolladas. | UN | وقد نجم هذا التباطؤ بالدرجة الأولى عن هبوط في الطلب العالمي على المنتجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو. |
v) participación en decisiones estratégicas relativas a la tecnología de la información, tales como: | UN | `5` في القرارات الاستراتيجية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات مثل: |
También las importaciones han tendido a aumentar, sobre todo las de bienes de capital y bienes relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت الواردات تتجه إلى الصعود وخاصة السلع الإنتاجية والسلع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Integración de las cuestiones relacionadas con las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en políticas, planes y programas de desarrollo | UN | :: إدماج القضايا المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وضع السياسات والخطط والبرامج |
:: La reducción de las necesidades de tecnología de la información como resultado del uso compartido de las instalaciones informáticas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo | UN | :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات نتيجة تقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية |
ii) Un aumento del número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones de tecnología de la información y las comunicaciones y en redes de conocimientos | UN | ' 2` ازياد عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة |
ii) Mayor número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones de tecnología de la información y las comunicaciones y en redes de conocimientos | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة |
Al elaborar proyectos relacionados con la tecnología de la información, el Departamento se ajusta a las recomendaciones de la Junta para la tecnología de la información y las comunicaciones y trabaja en estrecha colaboración con la División de Servicios de tecnología de la Información. | UN | تقوم الإدارة، لدى إعداد المشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، باتباع توصيات مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعمل عن كثب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Además, se observó que se debía poner más empeño en intercambiar experiencias sobre las iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | ولوحظ أيضاً أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتقاسم الخبرات المستفادة من المبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Comisión alienta al Secretario General, en su carácter de Presidente de la Junta, para que propicie una coordinación y colaboración más profundas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعزيز تنسيق وتعاون أعمق بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El crecimiento de China se ha basado principalmente en la rápida expansión de la producción de manufacturas que requieren gran densidad de materias prima y mano de obra, mientras que el crecimiento de la India se ha puesto de manifiesto fundamentalmente en el sector de los servicios, sobre todo en las actividades relacionadas con la tecnología de la información y los servicios auxiliares. | UN | فتميّز نمو الصين بصفة رئيسية بتوسع سريع في مجال التصنيع بفضل المدخلات المكثفة من المواد الخام ومن العمالة، بينما تميـّز نمو الهند بصفة رئيسية في قطاع الخدمات، لا سيما الأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وبخدمات الدعم المكتبية. |
Conformidad con los marcos multilaterales relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | التقيد بالأطر المتعددة الأطراف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Puestos en otras direcciones en la sede y actividades de las oficinas en los países relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | وظائف في مكاتب المقــر الأخرى وأنشطة المكاتب القطرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En sus reuniones, el Grupo de Trabajo siguió centrando su atención en las cuestiones relativas a la tecnología de la información. | UN | 2 - وفي الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل واصل تركيزه على المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات. |
:: Un anteproyecto de texto sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Uno de los resultados de ese proceso fue que el personal directivo superior empezó a prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتمثلت إحدى نتائج تلك العملية في زيادة مستوى النظر في المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مستوى الإدارات العليا. |
Varios oradores se congratularon de que el PNUD hubiera ampliado su capacidad en lo referente a la tecnología de la información para el desarrollo y alentó al PNUD a que participara en las deliberaciones sobre la tecnología de la información que se celebrarían en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 2000. | UN | ورحب متحدثون عديدون بالدور المعزز الذي يستطيع البرنامج الإنمائي أن يضطلع به في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض التنمية، وكذلك شجعوا البرنامج الإنمائي على المشاركة على نحو كامل في المداولات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000. |
También hay diferencias significativas entre los salarios de las mujeres y los hombres que trabajan en la esfera de la tecnología de la información, tanto en el sector privado como en el público. | UN | كذلك هناك تفاوتات كبيرة في الأجور بين النساء والرجال في الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والعام. |
a) Las metas y los objetivos del departamento de TIC relativos a la tecnología de la información de todos los grupos; | UN | (أ) أهداف ومقاصد إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات لكافة المجموعات؛ |
En el marco de una estrategia global para consolidar los recursos que sirven de enlace entre usuarios funcionales y programadores técnicos, todos los puestos de la División de Planificación y Presupuestación por Programas relacionados con tecnología de la información se han transferido a una nueva dependencia denominada Servicio de Operaciones de Información Financiera. | UN | 602 - في إطار استراتيجية شاملة لتوحيد الموارد التي تستخدم كصلة وصل بين المستعملين الفنيين والمصممين التقنيين، تم نقل جميع الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات من شعبة تخطيط البرامج والميزانية إلى وحدة أنشئت حديثا سميت دائرة عمليات المعلومات المالية. |
117. Observa con preocupación que en el proyecto de presupuesto por programas no se proporcionan detalles de los costos unitarios de reposición o adquisición de equipo relacionado con la tecnología de la información; | UN | 117 - تلاحظ بقلق الافتقار إلى التفاصيل في الميزانية البرنامجية المقترحة بشأن تكاليف الوحدات لاستبدال المعدات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات أو اقتنائها؛ |
Seminario sobre el estudio de las complementariedades de la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel regional y la cooperación en el comercio regional de bienes y servicios relacionados con esa tecnología (20 participantes) | UN | حلقة دراسية بشأن استكشاف التكاملات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعاون في مجال التجارة الإقليمية في البضائع والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (20 مشاركا) |