ويكيبيديا

    "المتعلقة بأداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la ejecución
        
    • sobre el desempeño
        
    • sobre el rendimiento
        
    • sobre el funcionamiento
        
    • sobre la actuación
        
    • relativos al funcionamiento
        
    • relativas al funcionamiento
        
    • sobre los resultados
        
    • relacionadas con el funcionamiento
        
    • relativos al rendimiento
        
    • del desempeño
        
    • relativos al desempeño
        
    • relativas a la actuación
        
    • relacionadas con el desempeño
        
    • relacionados con el funcionamiento
        
    En los párrafos 6 a 15 del informe de ejecución figura información sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN 6 - تقدم المعلومات المتعلقة بأداء ولاية البعثة في الفقرات من 6 إلى 15 من تقرير الأداء.
    12. La Comisión Consultiva hace notar que la presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto en la ONUSOM carece de transparencia. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    Información sobre el desempeño de los proveedores locales UN المعلومات المتعلقة بأداء الموردين المحليين
    La recopilación de información sobre el rendimiento del programa, basándose en metodologías fiables, debería ser más sistemática a fin de evaluar si se están logrando los resultados previstos. UN وينبغي أن يكون جمع المعلومات المتعلقة بأداء البرامج المستند إلى منهجيات موثوق بها جمعا منتظما لتقييم ما إذا كان النتائج المتوخاة يجري تحقيقها.
    Se presentará información sobre el funcionamiento de la dependencia por conducto del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. UN ستقدم المعلومات المتعلقة بأداء الوحدة من خلال الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    La Junta asesorará al Secretario General sobre la actuación profesional del personal directivo superior. UN وسوف يتولى مجلس الأداء الإداري تقديم المشورة إلى الأمين العام حول المسائل المتعلقة بأداء كبار المديرين كل على حده.
    relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las UN الصندوق الاستئماني لدراسات الحالات اﻹفرادية المتعلقة بأداء اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Recordando las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular las relativas al funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Los informes también deben combinarse con el resumen de los gastos de la Sede y utilizarse como base para los informes sobre la ejecución del presupuesto y los estados financieros provisionales semestrales. UN وينبغي أيضا تقديم التقارير مع موجز لنفقات المقر واستعمالها أساسا للتقارير الشهرية المتعلقة بأداء الميزانية والبيانات المالية نصف السنوية المؤقتة.
    No obstante, como parte de sus funciones de vigilancia y evaluación, en los informes bienales sobre la ejecución de los programas, la OSSI evalúa el grado en que se han obtenido los productos y prestado los servicios previstos en los presupuestos de los programas. UN غير أن المكتب، تمشياً مع مهامه في مجالي الرصد والتقييم، قام في التقارير المتعلقة بأداء البرامج التي تقدم كل سنتين، بتقدير درجة تنفيذ النتائج والخدمات المحددة في ميزانيات البرامج.
    En consecuencia, los resultados se evaluarán en los informes sobre la ejecución del presupuesto, comenzando con el informe correspondiente al período 2002/2003. UN وعلى هذا سيجري تقييم النتائج في التقارير المتعلقة بأداء الميزانيات، بدءا من تقرير الفترة 2002 - 2003.
    El tercer criterio, es decir, la eficacia y utilidad reales de los resultados, depende de la disponibilidad y el examen oportunos de las conclusiones de los informes sobre la ejecución de los programas y los informes de evaluación. UN أما النقطة الثالثة، وهي الكفاءة والجدوى الحقيقية للنتائج فإنها تعتمد على توفير استنتاجات التقارير المتعلقة بأداء البرامج وتقييمها في الوقت المناسب، وعلى النظر في تلك الاستنتاجات.
    La información sobre los ajustes efectuados por el Secretario General en la composición de la plantilla se comunicarán sección por sección en los informes sobre la ejecución del presupuesto y en los proyectos de presupuesto por programas. UN وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    La información sobre el desempeño anterior de los consultores no se suele incorporar a una base electrónica de datos centralizada. UN فنادراً ما تُحفظ السجلات السابقة المتعلقة بأداء الخبراء الاستشاريين في قاعدة بيانات مركزية إلكترونية.
    La información sobre el desempeño anterior de los consultores no se suele incorporar a una base electrónica de datos centralizada. UN فنادراً ما تُحفظ السجلات السابقة المتعلقة بأداء الخبراء الاستشاريين في قاعدة بيانات مركزية إلكترونية.
    Pidieron que, en el futuro, la perspectiva de género se incorporara en todas las evaluaciones y los informes independientes sobre el desempeño del PNUD. UN وطلبت إدراج منظور جنساني مستقبلاً ضمن جميع التقييمات والتقارير المستقلة المتعلقة بأداء البرنامج الإنمائي.
    ii) Presentación de información sobre el rendimiento del servicio: el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios a fin de elaborar un marco coherente para la presentación de información sobre el rendimiento del servicio de los programas y servicios del sector público que se centre en atender las necesidades de los usuarios; UN ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: الهدف من المشروع هو استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛
    El principal objetivo de la reunión es facilitar un intercambio de opiniones sustantivo y franco sobre el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تيسير تبادل صريح لوجهات النظر بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بأداء مجلس الأمن.
    Porcentaje de recomendaciones y conclusiones de las auditorías y las investigaciones sobre la actuación del PNUMA que se llevan a la práctica UN النسبة المئوية لتوصيات واستنتاجات المراجعة والتحقيق المتعلقة بأداء برنامج البيئة التي يتم اتخاذ إجراء بشأنها
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para el estudio de casos relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN صنـدوق اﻷمم المتحـدة الاستئمـاني لدراسات الحالات اﻹفرادية المتعلقة بأداء اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية
    Tiene especial importancia su labor de vigilancia y exigencia del cumplimiento continuo de las obligaciones para cotizar en bolsa, cuya finalidad es conseguir la publicación completa y puntual de información, en particular de los datos importantes sobre los resultados de las empresas que cotizan en bolsa. UN ومن أهم الجوانب دور الهيئة في رصد وإنفاذ التزامات التسجيل المستمر الرامية إلى ضمان كشف البيانات بصفة شاملة وفي حينها، لا سيما المعلومات المادية المتعلقة بأداء الشركات المسجلة.
    Segundo día; 27 de febrero de 2002 - Cuestiones de procedimiento relacionadas con el funcionamiento del LEG UN :: المسائل الإجرائية المتعلقة بأداء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا
    Aunque hay controversia acerca de ciertas estadísticas, se cuenta con datos relativos al rendimiento de diversos sectores económicos de la zona de Brcko y en gran medida no son objeto de controversia. UN ولئن كانت ثمة منازعات بشأن بعض اﻹحصاءات، فإن البيانات المتعلقة بأداء شتى القطاعات الاقتصادية في منطقة برتشكو متوفرة ولا ينازع في معظمها أحد.
    :: Supervisión y orientación del desempeño de los empleados: he promovido una política de delegación de funciones y resuelto con éxito problemas de rendimiento y desempeño de funcionarios y empleados. UN الإشراف على أداء الموظفين وتوجيههم: تعزيز سياسة تفويض الصلاحيات والنجاح في تسوية المشاكل المتعلقة بأداء الموظفين.
    Esta prestará asesoramiento al Secretario General sobre asuntos relativos al desempeño de los directores superiores. UN وسيقوم المجلس بتوفير المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين التنفيذيين.
    Deberían normalizarse las cláusulas contractuales relativas a la actuación de los contratistas y debería exigirse su inclusión en todos los contratos pertinentes; UN وينبغي توحيد الشروط التعاقدية المتعلقة بأداء المقاولين واشتراط إدراجها في جميع العقود ذات الصلة؛
    Las hojas de calificación de los departamentos correspondientes a la mitad del ciclo se han remitido a la Junta sobre el desempeño de las Funciones Directivas, que asesora al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con el desempeño de los funcionarios directivos. UN وقُدمت سجلات قياس الإنجاز في الإدارات لمنتصف الدورة إلى مجلس الأداء الإداري، الذي يقدم المشورة للأمين العام عن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين.
    El informe cubre de manera adecuada los asuntos relacionados con el funcionamiento de la Corte, así como las cuestiones judiciales relacionadas con la labor de la Corte. UN ويغطي التقرير بشكل كافٍ المسائل المتعلقة بأداء المحكمة، فضلا عن المسائل القضائية الموضوعية المتعلقة بأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد