En los párrafos 6 a 15 del informe de ejecución figura información sobre la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 6 - تقدم المعلومات المتعلقة بأداء ولاية البعثة في الفقرات من 6 إلى 15 من تقرير الأداء. |
12. La Comisión Consultiva hace notar que la presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto en la ONUSOM carece de transparencia. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية. |
Información sobre el desempeño de los proveedores locales | UN | المعلومات المتعلقة بأداء الموردين المحليين |
La recopilación de información sobre el rendimiento del programa, basándose en metodologías fiables, debería ser más sistemática a fin de evaluar si se están logrando los resultados previstos. | UN | وينبغي أن يكون جمع المعلومات المتعلقة بأداء البرامج المستند إلى منهجيات موثوق بها جمعا منتظما لتقييم ما إذا كان النتائج المتوخاة يجري تحقيقها. |
Se presentará información sobre el funcionamiento de la dependencia por conducto del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. | UN | ستقدم المعلومات المتعلقة بأداء الوحدة من خلال الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية. |
La Junta asesorará al Secretario General sobre la actuación profesional del personal directivo superior. | UN | وسوف يتولى مجلس الأداء الإداري تقديم المشورة إلى الأمين العام حول المسائل المتعلقة بأداء كبار المديرين كل على حده. |
relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las | UN | الصندوق الاستئماني لدراسات الحالات اﻹفرادية المتعلقة بأداء اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
Recordando las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular las relativas al funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Los informes también deben combinarse con el resumen de los gastos de la Sede y utilizarse como base para los informes sobre la ejecución del presupuesto y los estados financieros provisionales semestrales. | UN | وينبغي أيضا تقديم التقارير مع موجز لنفقات المقر واستعمالها أساسا للتقارير الشهرية المتعلقة بأداء الميزانية والبيانات المالية نصف السنوية المؤقتة. |
No obstante, como parte de sus funciones de vigilancia y evaluación, en los informes bienales sobre la ejecución de los programas, la OSSI evalúa el grado en que se han obtenido los productos y prestado los servicios previstos en los presupuestos de los programas. | UN | غير أن المكتب، تمشياً مع مهامه في مجالي الرصد والتقييم، قام في التقارير المتعلقة بأداء البرامج التي تقدم كل سنتين، بتقدير درجة تنفيذ النتائج والخدمات المحددة في ميزانيات البرامج. |
En consecuencia, los resultados se evaluarán en los informes sobre la ejecución del presupuesto, comenzando con el informe correspondiente al período 2002/2003. | UN | وعلى هذا سيجري تقييم النتائج في التقارير المتعلقة بأداء الميزانيات، بدءا من تقرير الفترة 2002 - 2003. |
El tercer criterio, es decir, la eficacia y utilidad reales de los resultados, depende de la disponibilidad y el examen oportunos de las conclusiones de los informes sobre la ejecución de los programas y los informes de evaluación. | UN | أما النقطة الثالثة، وهي الكفاءة والجدوى الحقيقية للنتائج فإنها تعتمد على توفير استنتاجات التقارير المتعلقة بأداء البرامج وتقييمها في الوقت المناسب، وعلى النظر في تلك الاستنتاجات. |
La información sobre los ajustes efectuados por el Secretario General en la composición de la plantilla se comunicarán sección por sección en los informes sobre la ejecución del presupuesto y en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La información sobre el desempeño anterior de los consultores no se suele incorporar a una base electrónica de datos centralizada. | UN | فنادراً ما تُحفظ السجلات السابقة المتعلقة بأداء الخبراء الاستشاريين في قاعدة بيانات مركزية إلكترونية. |
La información sobre el desempeño anterior de los consultores no se suele incorporar a una base electrónica de datos centralizada. | UN | فنادراً ما تُحفظ السجلات السابقة المتعلقة بأداء الخبراء الاستشاريين في قاعدة بيانات مركزية إلكترونية. |
Pidieron que, en el futuro, la perspectiva de género se incorporara en todas las evaluaciones y los informes independientes sobre el desempeño del PNUD. | UN | وطلبت إدراج منظور جنساني مستقبلاً ضمن جميع التقييمات والتقارير المستقلة المتعلقة بأداء البرنامج الإنمائي. |
ii) Presentación de información sobre el rendimiento del servicio: el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios a fin de elaborar un marco coherente para la presentación de información sobre el rendimiento del servicio de los programas y servicios del sector público que se centre en atender las necesidades de los usuarios; | UN | ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: الهدف من المشروع هو استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛ |
El principal objetivo de la reunión es facilitar un intercambio de opiniones sustantivo y franco sobre el funcionamiento del Consejo de Seguridad. | UN | الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تيسير تبادل صريح لوجهات النظر بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بأداء مجلس الأمن. |
Porcentaje de recomendaciones y conclusiones de las auditorías y las investigaciones sobre la actuación del PNUMA que se llevan a la práctica | UN | النسبة المئوية لتوصيات واستنتاجات المراجعة والتحقيق المتعلقة بأداء برنامج البيئة التي يتم اتخاذ إجراء بشأنها |
Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para el estudio de casos relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | صنـدوق اﻷمم المتحـدة الاستئمـاني لدراسات الحالات اﻹفرادية المتعلقة بأداء اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية |
Tiene especial importancia su labor de vigilancia y exigencia del cumplimiento continuo de las obligaciones para cotizar en bolsa, cuya finalidad es conseguir la publicación completa y puntual de información, en particular de los datos importantes sobre los resultados de las empresas que cotizan en bolsa. | UN | ومن أهم الجوانب دور الهيئة في رصد وإنفاذ التزامات التسجيل المستمر الرامية إلى ضمان كشف البيانات بصفة شاملة وفي حينها، لا سيما المعلومات المادية المتعلقة بأداء الشركات المسجلة. |
Segundo día; 27 de febrero de 2002 - Cuestiones de procedimiento relacionadas con el funcionamiento del LEG | UN | :: المسائل الإجرائية المتعلقة بأداء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا |
Aunque hay controversia acerca de ciertas estadísticas, se cuenta con datos relativos al rendimiento de diversos sectores económicos de la zona de Brcko y en gran medida no son objeto de controversia. | UN | ولئن كانت ثمة منازعات بشأن بعض اﻹحصاءات، فإن البيانات المتعلقة بأداء شتى القطاعات الاقتصادية في منطقة برتشكو متوفرة ولا ينازع في معظمها أحد. |
:: Supervisión y orientación del desempeño de los empleados: he promovido una política de delegación de funciones y resuelto con éxito problemas de rendimiento y desempeño de funcionarios y empleados. | UN | الإشراف على أداء الموظفين وتوجيههم: تعزيز سياسة تفويض الصلاحيات والنجاح في تسوية المشاكل المتعلقة بأداء الموظفين. |
Esta prestará asesoramiento al Secretario General sobre asuntos relativos al desempeño de los directores superiores. | UN | وسيقوم المجلس بتوفير المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين التنفيذيين. |
Deberían normalizarse las cláusulas contractuales relativas a la actuación de los contratistas y debería exigirse su inclusión en todos los contratos pertinentes; | UN | وينبغي توحيد الشروط التعاقدية المتعلقة بأداء المقاولين واشتراط إدراجها في جميع العقود ذات الصلة؛ |
Las hojas de calificación de los departamentos correspondientes a la mitad del ciclo se han remitido a la Junta sobre el desempeño de las Funciones Directivas, que asesora al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con el desempeño de los funcionarios directivos. | UN | وقُدمت سجلات قياس الإنجاز في الإدارات لمنتصف الدورة إلى مجلس الأداء الإداري، الذي يقدم المشورة للأمين العام عن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين. |
El informe cubre de manera adecuada los asuntos relacionados con el funcionamiento de la Corte, así como las cuestiones judiciales relacionadas con la labor de la Corte. | UN | ويغطي التقرير بشكل كافٍ المسائل المتعلقة بأداء المحكمة، فضلا عن المسائل القضائية الموضوعية المتعلقة بأعمالها. |