ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre inversiones
        
    • en materia de inversiones
        
    • relacionadas con las inversiones
        
    • en materia de inversión
        
    • relativas a las inversiones
        
    • sobre la inversión
        
    • sobre las inversiones
        
    • relacionadas con la inversión
        
    • sobre inversión
        
    • relativas a la inversión
        
    • relacionados con la inversión
        
    • relativas a Inversiones
        
    • de la inversión
        
    • de las inversiones
        
    • relativos a la inversión
        
    Queda aún por ver qué grado de influencia tendrán esos países sobre la jerarquía de la información y las decisiones sobre inversiones. UN ولم يعرف بعد إلى أي درجة ستؤثر على تسلسل المعلومات والمقررات المتعلقة بالاستثمار.
    En consecuencia, los países tenían que estar bien pertrechados para participar plenamente en los debates internacionales sobre inversiones, sea cual fuere su nivel. UN ولذلك فإن البلدان تحتاج ﻷن تكون مهيأة تماماً للمشاركة على نحو كامل في المناقشات الدولية المتعلقة بالاستثمار أياً كان مستواها.
    Las decisiones en materia de inversiones deben hacerse habida cuenta del beneficio económico esperado y no de las ventajas fiscales. UN وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار في ضوء العوائد الاقتصادية المتوقعة وليس بسبب المزايا الضريبية.
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. UN وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Racionalización del programa de trabajo para centrarlo en las cuestiones principales relativas a las inversiones extranjeras directas, las empresas y la tecnología UN تبسيط أعمال البرنامج وتركيزها على المسائل الأساسية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر، والمشاريع والتكنولوجيا
    En la labor sobre la inversión, la tecnología y el desarrollo de empresas, es posible definir con mayor claridad las prioridades y objetivos. UN ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح بخصوص اﻷعمال المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Banco Mundial: valoración y datos de la CFI sobre las inversiones en la industria de productos forestales UN البنك الدولي: التقييم، بيانات المؤسسة المالية الدولية المتعلقة بالاستثمار في صناعة المنتجات الحرجية.
    En consecuencia, en la década de 1960 los países desarrollados regresaron a los tratados bilaterales especializados, esto es, a tratados cuya materia eran casi exclusivamente cuestiones relacionadas con la inversión extranjera. UN ونتيجة لذلك، اتجهت البلدان المتقدمة في الستينات الى المعاهدات الثنائية المتخصصة، ومعاهدات الاستثمار الثنائية، أي المعاهدات التي تركز على سبيل الحصر تقريباً على المسائل المتعلقة بالاستثمار.
    De aquí que las negociaciones sobre inversión fueran prematuras. UN ومن هنا من السابق ﻷوانه التطرق الى مسألة المفاوضات المتعلقة بالاستثمار.
    Esas esferas incluyen cuestiones que tienen consecuencias económicas, tales como las relativas a la inversión extranjera. UN وتشمل هذه الميادين مسائل ذات مضامين اقتصادية مثل المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    También se le había pedido que analizara la compatibilidad de los distintos instrumentos de derechos humanos con los diversos acuerdos sobre inversiones. UN وكان طلب أيضا من الفريق أن يحلل تطابق شتى صكوك حقوق الإنسان مع شتى الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار.
    Se continuará ofreciendo asistencia a los acuerdos sobre inversiones y sobre transferencia de tecnología que se están examinando, a fin de que aporten la máxima contribución al desarrollo. UN وسيواصل تقديم أعمال المساعدة ذات الصلة في إطار الترتيبات المتعلقة بالاستثمار ونقل التكنولوجيا التي هي قيد الدراسة بحيث تساهم إلى أقصى حد في التنمية.
    Promoción de las inversiones: Servicio de Asesoramiento sobre inversiones y Capacitación (SAIC) UN تشجيع الاستثمار: دائرة الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار والتدريب
    Al respecto, la Internet es un mecanismo eficaz para difundir con rapidez información útil para tomar decisiones en materia de inversiones. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر شبكة اﻹنترنت آلية فعالة لنشر المعلومات نشرا سريعا للمساعدة في القرارات المتعلقة بالاستثمار.
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Con todo, las consideraciones económicas y financieras siguen siendo el determinante principal de las decisiones en materia de inversión. UN غير أن الاعتبارات الاقتصادية والمالية ما زالت تشكل البارامتر الحاسم للقرارات المتعلقة بالاستثمار.
    Otro medio de que disponen los países para contrarrestar la presión a favor de una apreciación del tipo de cambio es flexibilizar las normas gubernamentales relativas a las inversiones en el extranjero. UN ويمكن للبلدان أيضا مواجهة الضغوط لرفع سعر الصرف عن طريق تخفيف الأنظمة الحكومية المتعلقة بالاستثمار في الخارج.
    La posible función de la inversión extranjera directa en el ajuste estructural se podría seguir examinando en el contexto de la labor de la UNCTAD sobre la inversión internacional y las empresas transnacionales. UN ويمكن مواصلة دراسة الدور المحتمل للاستثمار المباشر اﻷجنبي في التكيف الهيكلي في سياق أعمال اﻷونكتاد المتعلقة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    Como resultado de ello, la UNCTAD se propone incorporar las perspectivas de género en sus cuestionarios sobre las inversiones extranjeras directas. UN ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    i) Contribuciones al informe a la UNCTAD IX sobre cuestiones relacionadas con la inversión, la tecnología y el desarrollo de la empresa, 1996; UN ' ١ ' المدخلات في تقرير اﻷونكتاد التاسع بشأن القضايا المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع، ٦٩٩١؛
    De aquí que las negociaciones sobre inversión fueran prematuras. UN والسابق ﻷوانه لذلك التطرق الى مسألة المفاوضات المتعلقة بالاستثمار.
    Hasta ahora la crisis no ha tenido repercusiones importantes en las políticas relativas a la inversión extranjera directa. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Entre los aspectos de interés figuran los acuerdos bilaterales sobre inversiones con la participación de países en desarrollo, la inclusión de asuntos relacionados con la inversión en los acuerdos regionales, y la importancia para el desarrollo de un posible marco multilateral para la inversión. UN وتتضمن مجالات الاهتمام معاهدات ثنائية للاستثمار تشمل البلدان النامية، وإدراج المسائل المتعلقة بالاستثمار في الاتفاقات الإقليمية، والبعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Políticas de liberalización de la inversión extranjera directa: una evaluación UN تقييم سياسات التحرير المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد