ويكيبيديا

    "المتعلقة بالحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativas a los derechos
        
    • sobre los derechos
        
    • relativos a los derechos
        
    • sobre derechos
        
    • relacionadas con los derechos
        
    • relativos a derechos
        
    • relacionados con los derechos
        
    • en materia de derechos
        
    • en relación con los derechos
        
    • relativas a derechos
        
    • relativa a los derechos
        
    • referentes a los derechos
        
    • con respecto a los derechos
        
    • de Derechos Civiles
        
    • de violación de derechos
        
    2. Las comunicaciones relativas a los derechos económicos, sociales y culturales deben ser admitidas conforme al procedimiento 1503. UN ٢ - ينبغي أن تُقبل البلاغات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار اﻹجراء ٣٠٥١.
    La Asamblea Consultiva Islámica desempeña una función innegable en materia de derechos humanos al ratificar distintas leyes relativas a los derechos políticos, civiles, culturales y sociales. UN وللجمعية الاستشارية الإسلامية أثر لا يمكن إنكاره على حقوق الإنسان من حيث تصديقها على مختلف التشريعات المتعلقة بالحقوق السياسية والمدنية والثقافية والاجتماعية.
    Este crédito también servirá para sufragar los servicios especializados que se necesitan para montar las exposiciones sobre Palestina y producir los folletos sobre los derechos de los palestinos. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    Este crédito también servirá para sufragar los servicios especializados que se necesitan para montar las exposiciones sobre Palestina y producir los folletos sobre los derechos de los palestinos. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    Se modificaron diversos artículos de la Constitución relativos a los derechos y deberes individuales, a la defensa nacional, la economía, la reforma agraria, las finanzas públicas, la educación y la cultura y la organización del Estado. UN فعُدلت مواد الدستور المتعلقة بالحقوق والواجبات الفردية، والدفاع القومي، والاقتصاد، واﻹصلاح الزراعي، والمالية العامة، والتربية والثقافة، وهيكل الحكومة.
    Recomendaciones sobre derechos sexuales y reproductivos UN التوصيات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية
    En años recientes, Omán había conseguido logros concretos en áreas diversas relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما حققت عمان خلال السنوات الأخيرة إنجازات ملموسة في مختلف المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No obstante, el examen de las decisiones relativas a los derechos y libertades fundamentales no se podrá exceptuar de la competencia de los tribunales. UN ومع ذلك لا يمكن استبعاد مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية من اختصاص المحاكم.
    Las cuestiones relativas a los derechos a la tierra y la protección de la cultura de los pueblos indígenas meritan una consideración especial. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    Las cuestiones relativas a los derechos a la tierra y la protección de la cultura de los pueblos indígenas meritan una consideración especial. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    27. Ya se ha mencionado en el Artículo 1 la disposición constitucional sobre los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٧ - سبقت اﻹشارة إلى اﻷحكام المتعلقة بالحقوق والحريات اﻷساسية بموجب المادة ١ من الدستور.
    Consciente de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los derechos Políticos de la Mujer, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية المتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة،
    También le propuso la creación de un foro social en que se podría debatir el conjunto de ideas sobre los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما اقترحت عليها إنشاء محفل اجتماعي يسمح بتطوير مجمل اﻷفكار المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También instó a los gobiernos a que cumplieran plenamente todas sus obligaciones y compromisos internacionales y regionales relativos a los derechos económicos de la mujer y a que fomentaran la educación de ésta, en particular la educación sobre sus derechos. UN وناشدت الحكومات الامتثال التام لجميع ارتباطاتها والتزاماتها الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية للمرأة، وبتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك تعليمها حقوقها.
    Inspirada en los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Ayuda en la preparación de informes sobre derechos económicos, sociales y culturales. UN ويساعد في إعداد التقارير المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No se formula recomendación alguna sobre la forma en que se pueden fusionar o eliminar algunos de los mandatos sobre derechos civiles y políticos. UN وليست هناك أية توصيات حول الكيفية التي يمكن بها دمج أو إلغاء بعض الولايات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية.
    La mayoría de los participantes sostuvieron que el título debería examinarse cuando se hubieran discutido las cuestiones sustantivas, en particular las relacionadas con los derechos colectivos. UN ورأت حكومات عديدة أنه ينبغي النظر في العنوان بعد مناقشة المسائل الموضوعية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالحقوق الجماعية.
    Tratados de amistad, comercio y navegación y acuerdos análogos relativos a derechos privados UN معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    En los últimos años se han registrado ciertas decisiones memorables en asuntos relacionados con los derechos constitucionales relativos únicamente a particulares. UN وفي السنوات الأخيرة، صدر عدد من القرارات المهمة في بعض القضايا المتعلقة بالحقوق الدستورية، والتي لم تخص سوى الأفراد.
    II. Fortalecer los compromisos en materia de derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - تعزيز الالتزامات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التصديقات
    - a señalar las tendencias imperantes en relación con los derechos económicos, sociales y culturales en el país; UN أن تحدد الاتجاهات السائدة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد؛
    Igualmente, ciertas controversias relativas a derechos reconocidos en la constitución podrían resolverse de manera más adecuada en el Tribunal Constitucional u otros tribunales. UN وبالمثل، فقد يكون من الأنسب تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في الدستور باللجوء إلى المحاكم الدستورية أو أشكال أخرى من المحاكم.
    Amnistía Internacional tomó nota con preocupación de que Suiza había rechazado algunas recomendaciones fundamentales, en particular la relativa a los derechos sociales y económicos. UN وأعربت عن قلقها من رفض سويسرا بعض التوصيات الأساسية، ولا سيما التوصية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    No obstante, el examen de las decisiones referentes a los derechos y libertades fundamentales no puede quedar al margen de la competencia de los tribunales. UN ولكن لا يمكن استبعاد مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية من اختصاص المحاكم.
    Cuestiones fundamentales con respecto a los derechos reproductivos o de procreación UN القضايا الأساسية المتعلقة بالحقوق الإنجابية
    A partir de 1960, las leyes de Derechos Civiles traducen las recomendaciones de la Comisión. UN فالقوانين المتعلقة بالحقوق المدنية اعتبارا من عام ٠٦٩١ وما بعده تعكس توصيات اللجنة.
    La documentación escrita al Tribunal Supremo fue presentada por el autor los días 14 de octubre y 2 de noviembre de 2004 y en general la sentencia se dicta poco tiempo después, y en denuncias de violación de derechos fundamentales normalmente en el plazo de uno o dos meses. UN وقدم صاحب البلاغ استنتاجاته خطياً إلى المحكمة العليا في 14 تشرين الأول/أكتوبر و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وعادة ما يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير، ويستغرق شهراً أو اثنين في القضايا المتعلقة بالحقوق الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد