ويكيبيديا

    "المتعلقة بالحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la protección
        
    • sobre protección
        
    • relativas a la protección
        
    • en materia de protección
        
    • relacionadas con la protección
        
    • relativos a la protección
        
    • para la protección
        
    • relacionados con la protección
        
    • relativo a la protección
        
    • relativa a la protección
        
    • de tutela
        
    • de protección de
        
    • acerca de la protección
        
    • de protección del
        
    • plantea la protección
        
    Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de la Materia Nuclear, de 1980, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980،
    Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de la Materia Nuclear, de 1980, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980،
    Teniendo presente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980،
    Convención sobre protección Física de Material Nuclear UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Nuestra Autoridad Nacional de Gestión del Medio Ambiente está encargada de supervisar todas las cuestiones relativas a la protección del medio ambiente y de brindar asesoramiento al respecto. UN وتضطلع سلطتنا الوطنية ﻹدارة البيئة باﻹشراف على جميع المسائل المتعلقة بالحماية البيئية وإسداء المشورة بشأنها.
    iii) se cumplan los mandatos en materia de protección. UN ' 3` التنفيذ التام لجوانب الولاية المتعلقة بالحماية.
    La adhesión a esta Convención exigía el establecimiento de una autoridad reguladora nacional encargada de las cuestiones relacionadas con la protección física de los materiales nucleares. UN واقتضى الانضمام إلى هذه الاتفاقية إنشاء سلطة تنظيمية وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Su inclusión en los artículos relativos a la protección diplomática suscitaría cuestiones complejas y, por ello, es mejor no hacerlo. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de los materiales nucleares, de 1980, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980،
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática UN التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    del examen de la Convención sobre la protección física de UN المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية
    La nueva convención llenaría las lagunas de la Convención de 1979 sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    En una etapa posterior presentará más observaciones respecto de los artículos sobre protección diplomática. UN وستقدم مزيدا من الملاحظات بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في مرحلة لاحقة.
    Actividades: Publicación de la compilación de disertaciones en el Seminario sobre protección internacional de derechos humanos. UN الأنشطة: نشر مجموعة الكلمات التي أُلقيت في الحلقة الدراسية المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Quincuagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y consultas mundiales sobre protección internacional UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والمشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية
    Sin embargo, era importante no confundir las normas relativas a la protección diplomática con otros tipos de protección de personas individuales o de sus intereses. UN بيد أن الأمر المهم هو عدم الخلط بين القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والأنواع الأخرى من حماية الأفراد أو مصالحهم.
    Las disposiciones de Noruega en materia de protección contra la persecución se basan en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    El análisis de las cuestiones relacionadas con la protección se ha sistematizado mucho más a nivel de los países. UN وأصبح تحليل القضايا المتعلقة بالحماية أكثر اتساقا على المستوى القطري.
    :: Reglamentos relativos a la protección física de materiales nucleares. UN :: اللوائح المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    En segundo lugar, deben aplicarse rigurosamente medidas para la protección física de los materiales no nucleares. UN وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا.
    Otros nuevos problemas relacionados con la protección UN الشواغل الناشئة الأخرى المتعلقة بالحماية
    Señala también el artículo 26 del Pacto, relativo a la protección contra la discriminación por motivos de raza, color y origen nacional. UN واسترعى الانتباه أيضا، إلى المادة 26 من العهد المتعلقة بالحماية من التمييز لأسباب تشمل الأصل العرقي واللون والأصل القومي.
    Los desastres naturales presentan problemas particulares para el cumplimiento de la responsabilidad nacional relativa a la protección ante el desplazamiento. UN 46 - وتطرح الكوارث الطبيعية تحديات خاصة في النهوض بالمسؤولية الوطنية المتعلقة بالحماية من التشرد.
    Corrobora que la revisión realizada por la Corte no es obligatoria pues ésta no es una tercera instancia del proceso de tutela. UN وتؤكد أن هذه المراجعة غير إلزامية، ذلك أن المحكمة الدستورية ليست محكمة درجة ثالثة بالنسبة للإجراءات المتعلقة بالحماية.
    La infraestructura limitada y las preocupaciones acerca de la protección tras años de conflicto hacen resaltar la necesitad de tal enfoque global. UN ومما يؤكد الحاجة إلى مثل هذا النهج الشامل البنية اﻷساسية المحدودة والشواغل المتعلقة بالحماية بعد سنوات طويلة من الصراع.
    699. Los principales objetivos del plan de capacitación en materia de protección del ACNUR, dirigido en forma centralizada, son los siguientes: UN 699- فيما يلي الأهداف الرئيسية لخطة التدريب الموجهة مركزياً المتعلقة بالحماية لعام 2000:
    Por último, la Alta Comisionada Auxiliar hizo un breve comentario sobre el Diálogo del Alto Comisionado, que tiene por objeto promover la reflexión y la determinación de objetivos en relación con los retos contemporáneos que plantea la protección. UN وفي الختام، علقت مساعدة المفوض السامي بإيجاز على حوار المفوض السامي الهادف إلى إثراء التفكير وعملية تحديد الأهداف بشأن التحديات المعاصرة المتعلقة بالحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد