Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de la Materia Nuclear, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de la Materia Nuclear, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Teniendo presente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Convención sobre protección Física de Material Nuclear | UN | الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Nuestra Autoridad Nacional de Gestión del Medio Ambiente está encargada de supervisar todas las cuestiones relativas a la protección del medio ambiente y de brindar asesoramiento al respecto. | UN | وتضطلع سلطتنا الوطنية ﻹدارة البيئة باﻹشراف على جميع المسائل المتعلقة بالحماية البيئية وإسداء المشورة بشأنها. |
iii) se cumplan los mandatos en materia de protección. | UN | ' 3` التنفيذ التام لجوانب الولاية المتعلقة بالحماية. |
La adhesión a esta Convención exigía el establecimiento de una autoridad reguladora nacional encargada de las cuestiones relacionadas con la protección física de los materiales nucleares. | UN | واقتضى الانضمام إلى هذه الاتفاقية إنشاء سلطة تنظيمية وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Su inclusión en los artículos relativos a la protección diplomática suscitaría cuestiones complejas y, por ello, es mejor no hacerlo. | UN | وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه. |
Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de los materiales nucleares, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática | UN | التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
del examen de la Convención sobre la protección física de | UN | المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية |
La nueva convención llenaría las lagunas de la Convención de 1979 sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
En una etapa posterior presentará más observaciones respecto de los artículos sobre protección diplomática. | UN | وستقدم مزيدا من الملاحظات بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في مرحلة لاحقة. |
Actividades: Publicación de la compilación de disertaciones en el Seminario sobre protección internacional de derechos humanos. | UN | الأنشطة: نشر مجموعة الكلمات التي أُلقيت في الحلقة الدراسية المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Quincuagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y consultas mundiales sobre protección internacional | UN | الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والمشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية |
Sin embargo, era importante no confundir las normas relativas a la protección diplomática con otros tipos de protección de personas individuales o de sus intereses. | UN | بيد أن الأمر المهم هو عدم الخلط بين القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والأنواع الأخرى من حماية الأفراد أو مصالحهم. |
Las disposiciones de Noruega en materia de protección contra la persecución se basan en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين. |
El análisis de las cuestiones relacionadas con la protección se ha sistematizado mucho más a nivel de los países. | UN | وأصبح تحليل القضايا المتعلقة بالحماية أكثر اتساقا على المستوى القطري. |
:: Reglamentos relativos a la protección física de materiales nucleares. | UN | :: اللوائح المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
En segundo lugar, deben aplicarse rigurosamente medidas para la protección física de los materiales no nucleares. | UN | وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا. |
Otros nuevos problemas relacionados con la protección | UN | الشواغل الناشئة الأخرى المتعلقة بالحماية |
Señala también el artículo 26 del Pacto, relativo a la protección contra la discriminación por motivos de raza, color y origen nacional. | UN | واسترعى الانتباه أيضا، إلى المادة 26 من العهد المتعلقة بالحماية من التمييز لأسباب تشمل الأصل العرقي واللون والأصل القومي. |
Los desastres naturales presentan problemas particulares para el cumplimiento de la responsabilidad nacional relativa a la protección ante el desplazamiento. | UN | 46 - وتطرح الكوارث الطبيعية تحديات خاصة في النهوض بالمسؤولية الوطنية المتعلقة بالحماية من التشرد. |
Corrobora que la revisión realizada por la Corte no es obligatoria pues ésta no es una tercera instancia del proceso de tutela. | UN | وتؤكد أن هذه المراجعة غير إلزامية، ذلك أن المحكمة الدستورية ليست محكمة درجة ثالثة بالنسبة للإجراءات المتعلقة بالحماية. |
La infraestructura limitada y las preocupaciones acerca de la protección tras años de conflicto hacen resaltar la necesitad de tal enfoque global. | UN | ومما يؤكد الحاجة إلى مثل هذا النهج الشامل البنية اﻷساسية المحدودة والشواغل المتعلقة بالحماية بعد سنوات طويلة من الصراع. |
699. Los principales objetivos del plan de capacitación en materia de protección del ACNUR, dirigido en forma centralizada, son los siguientes: | UN | 699- فيما يلي الأهداف الرئيسية لخطة التدريب الموجهة مركزياً المتعلقة بالحماية لعام 2000: |
Por último, la Alta Comisionada Auxiliar hizo un breve comentario sobre el Diálogo del Alto Comisionado, que tiene por objeto promover la reflexión y la determinación de objetivos en relación con los retos contemporáneos que plantea la protección. | UN | وفي الختام، علقت مساعدة المفوض السامي بإيجاز على حوار المفوض السامي الهادف إلى إثراء التفكير وعملية تحديد الأهداف بشأن التحديات المعاصرة المتعلقة بالحماية. |