ويكيبيديا

    "المتعلقة بالعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los trabajadores
        
    • de los trabajadores
        
    • relativos a los trabajadores
        
    • relativas a los trabajadores
        
    • relativo a los trabajadores
        
    • relacionadas con los trabajadores
        
    • en relación con los trabajadores
        
    • para los trabajadores
        
    • relativa a los trabajadores
        
    • para la contratación de trabajadores
        
    • sobre las trabajadoras y los trabajadores
        
    • laborales
        
    • aplicables a los trabajadores
        
    • referentes a los trabajadores
        
    • relacionados con los trabajadores
        
    Mencionó la reglamentación sobre los trabajadores domésticos. UN وأشارت إلى اللوائح المتعلقة بالعمال المنزليين.
    La promoción de las normas de la OIT sobre los trabajadores migrantes es una característica destacada de todas las actividades que se emprenden. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها.
    Recomendación Nº 162 de la OIT sobre los trabajadores de edad, 1980 UN التوصية رقم 162 المتعلقة بالعمال المسنِّين
    Al día siguiente el Secretario General revocó todos los convenios colectivos vigentes de los trabajadores de esas empresas. UN وفي اليوم الذي تلا ذلك ألغى الأمين العام للتجمع جميع الاتفاقات الجماعية النافذة المتعلقة بالعمال في تلك المؤسسات.
    A tal efecto, se alienta a todos los países a considerar la ratificación y la aplicación cabal de los instrumentos internacionales relativos a los trabajadores migratorios. UN ولهذه الغاية، نحث جميع البلدان على النظر في التصديق الكامل على الصكوك الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين، وتطبيقها.
    La promoción de las normas de la OIT relativas a los trabajadores migrantes es una característica importante de todas las actividades realizadas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    46. En un futuro próximo se dispondrá de estadísticas sobre los trabajadores del sector privado y del sector no estructurado. UN 46 - وقالت إن الإحصائيات المتعلقة بالعمال في القطاعين الخاص وغير النظامي ستكون متوفرة في المستقبل القريب.
    Cuando no sea posible obtener información precisa, por ejemplo sobre los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o en estimaciones. UN وحيثما يتعذر الحصول على معلومات دقيقة، كالمعلومات المتعلقة بالعمال المهاجرين في أوضاع غير قانونية، تود اللجنة تلقي بيانات قائمة على دراسات أو تقديرات.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares UN 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية
    Tailandia había aceptado varias recomendaciones sobre los trabajadores migratorios. UN لقد قبلت تايلند العديد من التوصيات المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    Acogió con beneplácito la identificación de las leyes y políticas sobre los trabajadores migrantes que se podrían mejorar. UN ورحبت بالوقوف على القوانين والسياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين التي يمكن تحسينها.
    Conforme al Convenio No. 97 de la OIT sobre los trabajadores migratorios, los países de la CEI que son miembros de la Organización Internacional del Trabajo conceden a las mujeres migrantes el derecho de reunirse con sus familiares. UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 المتعلقة بالعمال المهاجرين، تقوم بكومنولث الدول المستقلة، باعتبارها أعضاء في منظمة العمل الدولية، لمنح أفراد أسر المهاجرات حق اللحاق بهن.
    - Convenio No. 156 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 5 de junio de 1985. UN - الاتفاقية رقم 156 المؤرخة 5 حزيران/يونيه 1985 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية؛
    También se los exhortó a adherirse a los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en particular los números 97 y 143 sobre los trabajadores migrantes. UN وأوصيت أيضا على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات ذات الصلة التي وضعتها منظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقية رقم 97 المتعلقة بالهجرة من أجل العمل والاتفاقية رقم 143 المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    Todos los Estados comparten la responsabilidad de garantizar los derechos humanos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتتقاسم جميع الدول المسؤولية عن ضمان حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Los convenios de la OIT, en particular los relativos a los trabajadores migrantes y el trabajo forzoso, también podían utilizarse para luchar contra la trata. UN ويمكن أيضاً استخدام اتفاقيات منظمة العمل الدولية وخصوصاً المتعلقة بالعمال المهاجرين وبإلغاء السخرة في أغراض مكافحة الاتجار.
    El objetivo de ésta es promover la aplicación progresiva de normas internacionales del trabajo relativas a los trabajadores migrantes en esos países, teniendo en cuenta sus limitaciones institucionales y legislativas. UN والهدف من هذا العمل هو تعزيز التطبيق التدريجي لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين في هذه البلدان، مع مراعاة القيود المؤسسية والتشريعية فيها.
    - Convenio 156 de la OIT relativo a los trabajadores con responsabilidad en la familia. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    A. Cuestiones relacionadas con los trabajadores migrantes UN ألف - المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين
    La asistencia prestada en relación con los trabajadores migrantes incluyó la preparación de estudios técnicos en las seis subregiones de África. UN ٨٤ - وشملت المساعدة المتعلقة بالعمال المهاجرين إعداد دراسات تقنية في خمس مناطق فرعية في أفريقيا.
    La clasificación de los puestos con el fin de fijar el monto de la remuneración se basará en los mismos criterios para los trabajadores y las trabajadoras y se aplicará sin discriminación por motivo de sexo. UN ويتعين أن يكون تصنيف الوظائف لأغراض تحديد مبالغ المكافآت مستنداً إلى نفس المعايير المتعلقة بالعمال والعاملات، كما يتعين تطبيقها دون تمييز بين الجنسين.
    Para ratificarla sería necesario modificar la reglamentación relativa a los trabajadores migratorios empleados periódicamente en Polonia e introducir modificaciones fundamentales en relación con los trabajadores migratorios irregulares. UN وللتصديق على الاتفاقية، سيكون من الضروري تعديل الأنظمة المتعلقة بالعمال المهاجرين الذين يُستخدمون بصورة منتظمة في بولندا، وإدخال تعديلات أساسية بشأن بالعمال المهاجرين غير النظاميين.
    44. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de que las directrices para la contratación de trabajadores migratorios sean respetadas por las agencias y agentes de empleo, tanto en Sri Lanka como en los países receptores. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام وكالات وعملاء التشغيل سواء في سري لانكا أو في البلدان المستقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    Trinidad y Tabago fue el primer país en el mundo que aprobó, en 1996, legislación para llevar un registro y valorar económicamente el trabajo no remunerado de las mujeres. Trinidad y Tabago también apoyó activamente el establecimiento del Convenio sobre las trabajadoras y los trabajadores domésticos aprobado por la OIT en junio de 2011. UN أصبحت ترينيداد وتوباغو في عام 1996 أول بلد في العالم يسن تشريعاً لتسجيل عمل المرأة غير المأجور وتقييمه اقتصاديا، ودعمت بهمة وضع الاتفاقية المتعلقة بالعمال المنزليين التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه 2011؛
    Así, en su Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares se afirma que la ausencia de medidas eficaces para conciliar las responsabilidades laborales y familiares pone en peligro el desarrollo. UN فاتفاقية المنظمة المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية بينت أن غياب تدابير فعالة للتوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة أمر يضر بالتنمية.
    29. Se insta a los gobiernos a que reconsideren las disposiciones jurídicas y reglamentarias aplicables a los trabajadores migrantes para ver si son compatibles con la protección de los derechos de las minorías. UN 29- وتُحث الحكومات على مراجعة الأحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بالعمال المهاجرين لتبيُّن توافق تلك الأحكام مع حماية حقوق الأقليات.
    Uno de los objetivos de esta labor era promover la aplicación gradual de las normas de trabajo internacionales referentes a los trabajadores migrantes en dichos países y regiones, teniendo en cuenta sus restricciones institucionales y legislativas. UN وأحد أهداف هذا العمل هو تعزيز التطبيق التدريجي لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين في بلدان هذه المناطق، مع مراعاة القيود المؤسسية والتشريعية فيها.
    Muchos países se han opuesto a los esfuerzos desplegados por la Organización Internacional del Trabajo para obtener la ratificación de convenios internacionales relacionados con los trabajadores migrantes. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد