ويكيبيديا

    "المتعلقة بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de derechos humanos
        
    • sobre derechos humanos
        
    • relativas a los derechos humanos
        
    • sobre los derechos humanos
        
    • relativos a los derechos humanos
        
    • de los derechos humanos
        
    • relacionadas con los derechos humanos
        
    • relacionados con los derechos humanos
        
    • de derechos humanos de
        
    • de derechos humanos en
        
    • en relación con los derechos humanos
        
    • de derechos humanos y
        
    • para los derechos humanos
        
    • de derechos humanos que
        
    • en derechos humanos
        
    A continuación se mencionan algunas iniciativas concretas adoptadas recientemente para dar cumplimiento a las obligaciones en materia de derechos humanos: UN وفيما يلي بعض المبادرات المحددة التي اتخذت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Entre esas dos fechas se han introducido en la legislación islandesa importantes cambios en materia de derechos humanos. UN وفي غضون الفترة ما بين هذين التاريخين طرأت تعديلات هامة على التشريعات الآيسلندية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La otra recopila todos los instrumentos internacionales sobre derechos humanos en francés y en árabe ratificados por Marruecos. UN ويجمع منشور آخر بالفرنسية والعربية جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدق المغرب عليها.
    Desde entonces, ha aceptado progresivamente las obligaciones jurídicas internacionales relativas a los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الحين، قبلت تايلند تدريجيا الالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Recordando también todas sus resoluciones sobre los derechos humanos y los procedimientos temáticos, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قراراتها المتعلقة بحقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية،
    Igualmente, respeta sus obligaciones aplicando otros convenios relativos a los derechos humanos. UN كما تحترم واجباتها التزاماً منها بالاتفاقيات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El alcance de lo pertinente a las responsabilidades trasciende el ámbito de los derechos humanos. UN فنطاق القضايا المرتبطة بالمسؤوليات يتجاوز إلى حد كبير نطاق القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Hay una alta tasa de violencia doméstica y una escasa capacidad en varias esferas esenciales relacionadas con los derechos humanos. UN وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية.
    V. OBLIGACIONES en materia de derechos humanos UN خامسا - الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Los pueblos indígenas han utilizado en cierta medida los diversos mecanismos creados para tratar de las denuncias en materia de derechos humanos. UN واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    II. PRINCIPALES CUESTIONES Y RECOMENDACIONES en materia de derechos humanos 21 - 76 10 UN ثانياً - القضايا الرئيسية والتوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان 21 - 76 10
    Los pueblos indígenas han utilizado en cierta medida los diversos mecanismos creados para tratar de las denuncias en materia de derechos humanos. UN واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En todos los casos, la lucha contra el terrorismo ha de respetar las obligaciones internacionales sobre derechos humanos. UN وفي كل الأحوال، يجب أن يراعى في مكافحة الإرهاب احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - Ratificar, en el año 2006, los pocos instrumentos internacionales de carácter universal sobre derechos humanos que aún no han ratificado, como: UN :: التصديق، خلال عام 2006، على الصكوك الدولية العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان القليلة التي لم تصدق عليها بعدُ مثل:
    Debemos esforzarnos más por aplicar los tratados y las resoluciones sobre derechos humanos. UN يجب علينا العمل بجد أكبر لتنفيذ المعاهدات والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Consejo ya ha demostrado que es capaz de resolver muchas situaciones relativas a los derechos humanos y de promover esos derechos. UN لقد أبرز المجلس بالفعل قدرته على التصدي لكثير من الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى الدفع إلى الأمام بتلك الحقوق.
    APLICACIÓN DE LAS NORMAS INTERNACIONALES relativas a los derechos humanos DE LOS MENORES DETENIDOS UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    Recordando también todas sus resoluciones sobre los derechos humanos y los procedimientos temáticos, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قراراتها المتعلقة بحقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية،
    En cada ocasión, se distribuyen ejemplares de los instrumentos relativos a los derechos humanos; por lo general, los textos figuran en las dos lenguas oficiales: el kirundi y el francés. UN وفي كل مناسبة، توزع نسخ من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تكون نصوصها بوجه عام، باللغتين الرسميتين: الكيروندي والفرنسية.
    En estas circunstancias se corría el riesgo de que el Decenio no se ocupara de los derechos humanos. UN وفي ظل هذه الظروف، هناك خطر أن يقصر العقد في معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En el marco del memorando de entendimiento, se ha publicado un folleto sobre denuncias relacionadas con los derechos humanos para los coordinadores y representantes residentes. UN وفي إطار مذكرة التفاهم، وُزع كتيب بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان على المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    Micronesia había progresado en muchos de los aspectos relacionados con los derechos humanos. UN وقد أحرزت ميكرونيزيا تقدماً في العديد من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Este plan podría formar parte integrante del plan de acción general de derechos humanos de cada país, cuando procediera. UN وقد تشكل هذه الخطة جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    Además, se examina la relación con convenciones internacionales generales de derechos humanos en la medida que lo exijan las circunstancias. UN وعلاوة على ذلك، تدرس العلاقة مع الاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى المدى الذي تقتضيه الظروف.
    En el artículo 9 se detalla el derecho a disponer de recursos eficaces, a denunciar las políticas y acciones oficiales en relación con los derechos humanos y a que sean examinados en audiencias públicas con arreglo al derecho. UN وتفصِّل المادة 9 الحق في الاستفادة من أي سبيل انتصاف فعال والحق في تقديم شكوى عن السياسات والأفعال الرسمية المتعلقة بحقوق الإنسان والحق في النظر في هذه الشكوى في جلسة علنية وفقا للقانون.
    Otras convenciones de derechos humanos y convenciones conexas de las Naciones Unidas UN اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وما يتصل بها
    En la práctica se observa una tendencia al aumento del número de solicitudes presentadas por los ciudadanos a la Oficina del Comisionado para los derechos humanos. UN وتدل التجربة على ازدياد عدد حالات توجه المواطنين بشكاواهم المتعلقة بحقوق الإنسان إلى مكتب أمين المظالم.
    Los objetivos generales son comunes a todos los tratados de derechos humanos que imponen a los Estados la obligación de presentar informes. UN والمقاصد العامة مشتركة بين كافة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنطوي على أحكام تنص على تقديم الدولة لتقارير.
    La creación de varios procedimientos temáticos en derechos humanos fue posible por iniciativa de países de la región. UN وقد تمكّنا من وضع عدد من الإجراءات المواضيعية المتعلقة بحقوق الإنسان بفضل مبادرة بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد