ويكيبيديا

    "المثقلة بالديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy endeudados
        
    • fuertemente endeudados
        
    • más endeudados
        
    • altamente endeudados
        
    • Iniciativa
        
    • gravemente endeudados
        
    • deuda
        
    • PPME
        
    • profundamente endeudados
        
    • excesivamente endeudados
        
    • endeudado
        
    • muy endeudadas
        
    • endeudados en
        
    • endeudamiento
        
    • altamente endeudadas
        
    No obstante, la carga de la deuda de los países de ingresos bajos muy endeudados no ha disminuido en los últimos años. UN ومع ذلك لم يطرأ تحسن على عبء الدين بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    El endeudamiento de los países en desarrollo y especialmente de los países pobres muy endeudados es manifiestamente insoportable. UN ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله.
    La Iniciativa de Colonia sólo comprende la mitad de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    La aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados liberará recursos para efectuar esos gastos. UN وتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيفرج عن الموارد اللازمة من أجل الوفاء بتلك النفقات.
    Además, hay varios países menos adelantados muy afectados por sus deudas que no están definidos como países pobres muy endeudados. UN علاوة على ذلك، يوجد عدد من أقل البلدان نموا لا ينطبق عليه تعريف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Santo Tomé y Príncipe podría ser clasificado entre los países pobres muy endeudados. UN وسان تومي وبرينسيبي مؤهلة للحصول على مركز البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La India, por su parte, ha decidido anular la deuda bilateral que le deben los países pobres muy endeudados. UN وقد قررت الهند من جانبها أن تلغي الديون الثنائية المستحقة لها لدى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Es necesario también resolver las dificultades inmediatas de los países pobres muy endeudados. UN كما أنه من الضروري حل المصاعب العاجلة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por otro lado, los países industrializados deberían facilitar a los países pobres muy endeudados el acceso a sus mercados. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان الصناعية أن تزيد فرص وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    A este respecto, celebro la reciente propuesta encaminada a cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. UN وهنا أود أن أرحب بالسعي مؤخرا إلى إلغاء ديون 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Partida pro memoria: Países pobres muy endeudados UN بند مذكرة: البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Partida pro memoria: países pobres muy endeudados UN بند للتذكرة: البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    favor de los países pobres muy endeudados UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En los países muy endeudados, dichos servicios han sido objeto de privatización. UN وقد كانت هذه الخدمات هدفا للخصخصة في البلدان المثقلة بالديون.
    Actualmente se aprecia un giro positivo en la situación de los países muy endeudados, al reanudarse las corrientes financieras y volver a registrarse tasas de crecimiento más vigorosas. UN وهناك اﻵن ما يدل على حدوث تحول في حالة هذه البلدان المثقلة بالديون سابقا باستئناف تدفقات رأس المال والعودة الى معدلات للنمو أكثر نشاطا.
    Se hace hincapié en la importancia de que se apliquen con flexibilidad los criterios establecidos para poder acogerse a la Iniciativa a fin de que se beneficie de ella un número suficiente de países muy endeudados. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    Alemania perdonará toda la deuda bilateral de los países pobres fuertemente endeudados. UN وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Iniciativa de los países pobres más endeudados, en su mayor parte, sólo tiene vigencia en el papel, hablando en términos generales. UN إن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي، في الجزء الأكبر منها، مبادرة بقيت بشكل عام حبرا على ورق.
    Los países de ingresos medios altamente endeudados deben organizar sus esfuerzos para llegar a acuerdos conjuntos con los acreedores del mundo. UN ويتعين على البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون أن تنظم جهودها للتوصل إلى اتفاقات مشتركة مع المقرضين في العالم.
    Creo que en la lista de países gravemente endeudados elaborada por el Banco Mundial figuran unos 50. UN وأظن أن قائمة البنك الدولي للبلدان المثقلة بالديون تبلغ نحو ٥٠ بلدا.
    Se necesitaban proyecciones más realistas del crecimiento de las exportaciones y la sostenibilidad de la deuda de los PPME. UN وتوجد حاجة إلى وضع إسقاطات أكثر واقعية لنمو الصادرات وتحمل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por un lado, la situación de los países pobres que están profundamente endeudados requiere de un aumento de la solidaridad. UN فمن ناحية، حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتطلب زيادة في التضامن.
    Las evaluaciones del impacto de las nuevas condiciones del Club de París muestran que la aplicación de un trato más favorable no eliminaría por sí sola la excesiva carga de la deuda de todos los países menos adelantados excesivamente endeudados. UN والتقييمات التي أجريت ﻷثر شروط نادي باريس الجديدة تبين أن تنفيذ المعاملة التساهلية المحسنة لن يزيل في حد ذاته أثر الدين بالنسبة لجميع أقل البلدان نموا المثقلة بالديون.
    La forma de mejorar rápidamente la economía de un país endeudado sigue siendo la clave del problema. UN وما زال صلب المشكلة هو كيفية التحسين السريع لاقتصادات البلدان المثقلة بالديون.
    La cancelación de la deuda también podría considerarse como una posible forma de compensación a las economías muy endeudadas que soportaban las consecuencias de una crisis de la cual no eran responsables. UN ويمكن كذلك اعتبار إلغاء الديون شكلاً ممكناً من أشكال تعويض الاقتصادات المثقلة بالديون التي تتحمّل نتائج أزمة هي غير مسؤولة عنها.
    46. El G-20 no reconoció las necesidades de las pequeñas economías altamente endeudadas que están clasificadas como países de medianos ingresos. UN 46 - ولم تسلم مجموعة العشرين باحتياجات الاقتصادات الصغيرة المثقلة بالديون المصنفة على أنها بلدان متوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد