las principales esferas en que se advirtieron discrepancias se indican a continuación. | UN | وفيما يلي المجالات الرئيسية التي لم يتقيد فيها بهذه المعايير. |
En 2007 las principales esferas de la asistencia técnica de la UNCTAD fueron las siguientes. | UN | وفي عام 2007، كانت المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد كما يلي: |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Se definieron las esferas fundamentales siguientes en las que convendría introducir mejoras ulteriores en el entorno general de control. | UN | وحُدِّدت المجالات الرئيسية التالية التي يستصوب أن يدخل فيها مزيد من التحسينات على بيئة المراقبة العامة. |
Hemos visto la lista manifiesta de las cuestiones claves que podrían incluirse en cada una de las esferas principales. | UN | وقد لاحظنا القائمة اﻹيضاحية للمسائل اﻷساسية التي يمكن ادراجها في المجالات الرئيسية. |
El comercio internacional sigue siendo uno de los principales ámbitos de controversia política para los países en desarrollo. | UN | لا تزال التجارة الدولية تمثل أحد المجالات الرئيسية للجدل الدائر بشأن السياسة العامة بالنسبة للبلدان النامية. |
ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; | UN | `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛ |
Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
las principales esferas en las que es necesario que se adopten medidas para que la Comisión pueda informar al Consejo de Seguridad de que el Iraq ha cumplido lo esencial de sus obligaciones son las siguientes: | UN | أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي: |
Los progresos en muchas de las principales esferas del proceso de paz dependen del resultado positivo de estas conversaciones. | UN | فإحراز تقدم في عدد كبير من المجالات الرئيسية لعملية السلم يتوقف على الخروج بنتائج ناجحة من هذه المناقشات. |
Los objetivos de las actividades de salvaguardias deben lograrse sin cau-sar un gran desequilibrio en la asignación de recursos entre las principales esferas de actividad del Organismo. | UN | وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة. |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
En los últimos años, Suiza ha fortalecido sistemáticamente su cooperación en esas esferas clave. | UN | وفي السنوات الأخيرة عززت سويسرا بصورة منهجية تعاونها في تلك المجالات الرئيسية. |
Insto por ello a la comunidad internacional de donantes a que permanezca plenamente comprometida y asegure que también haya fondos para estas esferas clave. | UN | ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية. |
Mediante ese proceso se deberían determinar algunas de las esferas fundamentales que requieren mayor negociación. | UN | وأثناء هذه العملية، خليق بنا أن نحدد بعض المجالات الرئيسية التي تتطلب المزيد من المفاوضات. |
Los recursos del PNUD se utilizaron principalmente para proporcionar servicios técnicos en esferas fundamentales del sector público. | UN | وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام. |
A. Avances en las esferas principales de la estrategia | UN | التقدم المحرز في المجالات الرئيسية للاستراتيجية |
Uno de los principales ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones es la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين حماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; | UN | `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛ |
La inversión en educación, la formulación de leyes y la participación de la sociedad civil son ámbitos clave de los cuales hay que ocuparse. | UN | فالاستثمار في التعليم، وتطوير التشريعات، ومشاركة المجتمع المدني، تعد جميعا من المجالات الرئيسية التي يجب معالجتها. |
Desde entonces se han abordado algunos de los principales problemas y se han tomado medidas correctivas respecto de diversos aspectos fundamentales. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم التصدي لبعض المشاكل الرئيسية، واتخذت بالفعل إجراءات تصحيحية في عدد من المجالات الرئيسية. |
Se han creado sendos grupos de trabajo para todas las esferas importantes afectadas. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة لكل مجال من المجالات الرئيسية المتأثرة بالمعايير المحاسبية. |
La Comisión estudió medidas para fomentar la eficiencia energética, tanto en beneficio de la población como de ciertas áreas clave del desarrollo industrial. | UN | ونظرت اللجنة في تدابير تعزيز كفاءة الطاقة، سواء بالنسبة للسكان أو في المجالات الرئيسية للتنمية الصناعية. |
Si bien sus principales esferas de responsabilidad siguieron siendo las mismas, la Secretaría debió afrontar nuevos desafíos y prioridades, como la reducción del personal del Tribunal y su legado. | UN | وبينما لم تتغير المجالات الرئيسية للمسؤولية التي يضطلع بها المسجل، فقد واجهته تحديات وأولويات جديدة، مثل تقليص عدد موظفي المحكمة، وإرثها. |
En la presente sección se examinan los progresos en estas tres esferas claves del apoyo internacional a los países menos adelantados. | UN | ويستعرض هذا الفرع التطورات التي حدثت في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة من الدعم الدولي ﻷقل البلدان نموا. |
88. La Comisión considera que el Grupo de Trabajo ha determinado esferas prioritarias fundamentales para la labor futura de la Comisión y ha aportado un foro importante para el debate de cuestiones y el examen de alternativas que podían haber resultado difíciles en otros contextos. | UN | ٨٨ - وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل حدد المجالات الرئيسية ذات اﻷولوية لعمل اللجنة في المستقبل وأتاح منبرا هاما لمناقشة المسائل والنظر في الخيارات مما قد يصعب تحقيقه في سياقات أخرى. |
Una esfera fundamental del proceso de reforma es el Consejo de Seguridad. | UN | ومن المجالات الرئيسية في هذا اﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
La protección de los objetos espaciales contra los efectos de impactos con partículas que se desplazan a hipervelocidad entraña la investigación de los siguientes ámbitos principales: | UN | تقتضي حماية اﻷجسام الفضائية من آثار الاصطدام بالجسيمات الفائقة السرعة اجراء بحوث في المجالات الرئيسية التالية : |