ويكيبيديا

    "المجتمعات الريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunidades rurales
        
    • las sociedades rurales
        
    • las zonas rurales
        
    • las comunidades campesinas
        
    • rural communities
        
    • de la comunidad rural
        
    • de comunidades rurales
        
    • las comunidades locales
        
    Austria ha iniciado un programa para que las comunidades rurales dispongan de energía ecológicamente racional en el año 2000. UN فقد شرعت النمسا في برنامج لاستخدام الطاقة السليمة بيئيا في المجتمعات الريفية المحلية بحلول عام 2000.
    En la actualidad, se está evaluando si esas actividades han ayudado a mejorar la condición de las mujeres de las comunidades rurales. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    :: La introducción de la educación básica universal va destinada a las comunidades rurales. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    Son, además, un instrumento de educación y comunicación en las comunidades rurales. UN وفضلا عن ذلك فهي أداة للتعليم والاتصال في المجتمعات الريفية.
    Las letrinas de pozo con losa y las letrinas mejoradas con ventilación son las mejores instalaciones en las comunidades rurales. UN وفي هذا السياق، تعتبر المراحيض الحفرية مع بلاطة والمراحيض الحفرية المحسّنة مع تهوية، الأفضل في المجتمعات الريفية.
    En la esfera de las fuentes de energía nuevas y renovables, el Fondo siguió prestando asistencia a las comunidades rurales, principalmente en la esfera de las necesidades básicas de electricidad. UN وفي مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واصل صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقديم الدعم إلى المجتمعات الريفية في مجال الاحتياجات اﻷساسية من الكهرباء.
    El aporte de las comunidades rurales y de las mineras no ha gozado del reconocimiento que merece ni se han cuantificado sus contribuciones desde el punto de vista financiero. UN ولم تحظ مساهمات المجتمعات الريفية والنساء المعدنات بالاعتراف الذي تستحقه ولم تحدد القيمة المالية لهذه المساهمة.
    Obtiene fondos para ayudar a proyectos cuya finalidad es combatir la desertificación y la habilitación de las comunidades rurales. UN وتجمع اﻷموال لمساعدة المشاريع الهادفة الى مكافحة التصحر ومساعدة المجتمعات الريفية.
    En la evaluación se señaló asimismo que han arraigado los esfuerzos por facultar a las comunidades rurales haciéndolas autosuficientes. UN ولاحظ التقييم أن الجهود المبذولة لتمكين المجتمعات الريفية من أن تصبح معتمدة على الذات قد ترسخت في تلك المجتمعات.
    Esto ha dificultado la evaluación de las condiciones en las comunidades rurales y ha impedido que las personas desplazadas regresaran a sus lugares de origen. UN وقد أدى هذا الوضع إلى صعوبة تقييم الظروف في المجتمعات الريفية ومنع المشردين من العودة إلى مواطنهم اﻷصلية.
    Las niñas de las comunidades rurales corren especialmente el riesgo de sufrir actos de violencia y explotación sexual cuando dejan la comunidad rural para buscar trabajo en las ciudades. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن.
    • Apoyar sistemas de educación, salud, recreación, guarderías y otros elementos de la infraestructura apropiados y justos en lo referente al género establecidos por y para las comunidades rurales. UN ● تقديم الدعم للتعليم ونظم الصحة والترفيه ورعاية اﻷطفال والنظم المؤسسية اﻷخرى الملائمة والقائمة على أساس العدل بين الجنسين، والتي تقوم بتصميمها المجتمعات الريفية لمصلحتها.
    - Apoyar sistemas de educación, salud, recreación, guarderías y otros elementos de la infraestructura apropiados y justos en lo referente al género establecidos por y para las comunidades rurales. UN ● تقديم الدعم للتعليم ونظم الصحة والترفيه ورعاية اﻷطفال والنظم المؤسسية اﻷخرى الملائمة والقائمة على أساس العدل بين الجنسين، والتي تقوم بتصميمها المجتمعات الريفية لمصلحتها.
    Las niñas de las comunidades rurales corren especialmente el riesgo de sufrir actos de violencia y explotación sexual cuando dejan la comunidad rural para buscar trabajo en las ciudades. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن.
    Es necesario ampliar y extender dichas actividades, especialmente en las comunidades rurales. UN وثمة حاجة لتوسيع تلك الأنشطة ومد نطاقها، خاصة في المجتمعات الريفية.
    La proporción de personas de más de 60 años era un 28,6% del total en 1996, lo que indica el envejecimiento de la población rural y asimismo la tendencia a la feminización de las comunidades rurales. La mujer en la producción agrícola UN وكانت نسبة كبار السن من الجنسين الذين هم في الستين من العمر أو أكثر ٢٨,٦ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٦، مما يبين اتجاه السكان الريفيين نحو الشيوخة وتزايد عدد اﻹناث في المجتمعات الريفية.
    Ni los datos disponibles ni los instrumentos de análisis existentes bastan para explicar estos procesos de cambio que se producen en las comunidades rurales. UN والبيانات المتوفرة وأدوات التحليل الموجودة ليست كافية لفهم عمليات التغير هذه في المجتمعات الريفية.
    Esos organismos planifican y ejecutan obras de desarrollo con la participación de las comunidades rurales respectivas. UN وتقوم هذه الهيئات بتخطيط وتنفيذ المشاريع اﻹنمائية بمشاركة المجتمعات الريفية المعنية.
    Ellas conforman la columna vertebral de la atención primaria de la salud de las comunidades rurales de Myanmar. UN ويشكلن العمود الفقري للرعاية الصحية اﻷولية في المجتمعات الريفية في ميانمار.
    las sociedades rurales mantienen la diversidad biológica agrícola debido a que es imprescindible para su supervivencia. UN وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم.
    Las cifras de 1993 señalan que obtuvieron préstamos más mujeres de las zonas rurales que las de las zonas urbanas. UN وتبين أرقام عام 1993 أن نساء المجتمعات الريفية حصلن على قروض أكثر من النساء في المناطق الحضرية.
    Promover y profundizar procesos de participación ciudadana, con especial atención a las comunidades campesinas y los pueblos indígenas. UN 5 - تعزيز وتوطيد مشاركة المواطنين مع إيلاء اهتمام خاص إلى المجتمعات الريفية والشعوب الأصلية.
    I conducted a number of field visits to sites hosting internally displaced persons, as well as rural communities throughout the region. UN ونظمت عدداً من الزيارات الميدانية لمواقع تستضيف أشخاصاً شردوا داخلياً، وأشخاصاً من المجتمعات الريفية في جميع أنحاء المنطقة.
    En una conferencia reciente, este foro exploró la función y la experiencia de la mujer de distintas edades en la vida de la comunidad rural. UN وفي مؤتمر عقد مؤخرا، استكشف المحفل دور وخبرة النساء من مختلف اﻷعمار في حياة المجتمعات الريفية.
    La mayoría de las denuncias proceden de mujeres de comunidades rurales, y en general los autores de los hechos son los maridos o compañeros. UN وتأتي أغلبية الشكاوى من النساء في المجتمعات الريفية.
    Además, el Gobierno ha empezado a estudiar un proyecto por el que se establecerá un sistema de créditos administrado por las comunidades locales rurales, para el cual agradecería recibir asistencia de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الحكومة في دراسة خطة لوضع نظام للائتمان تديره المجتمعات الريفية المحلية، والذي سيكون الحصول على مساعدة له من المجتمع الدولي مسألة جديرة بالشكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد