ويكيبيديا

    "المجتمعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunitario
        
    • comunitaria
        
    • la comunidad
        
    • social
        
    • las comunidades
        
    • comunitarios
        
    • comunitarias
        
    • comunal
        
    • sociales
        
    • de la sociedad
        
    • Community
        
    • de comunidad
        
    Se debería brindar también apoyo comunitario y psicológico, incluido apoyo terapéutico, a quienes lo precisen. UN وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه.
    Se debería brindar también apoyo comunitario y psicológico, incluido apoyo terapéutico, a quienes lo precisen. UN وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه.
    El centro de rehabilitación comunitaria de Jabalia inauguró una dependencia de logoterapia. UN وافتتح مركز التأهيل المجتمعي في جباليا وحدة لعلاج عيوب النطق.
    Los centros de rehabilitación comunitaria se vieron muy afectados por la intifada. UN وقد تأثرت مراكز التأهيل المجتمعي تأثيرا سيئا من جراء الانتفاضة.
    Capacitación de rehabilitación de la comunidad UN التدريـب علــى إعــادة التأهيـل المجتمعي
    Subrayaron la importancia de promover la movilización social, la participación de la comunidad y la movilización de la voluntad política. UN وأكدت على أهمية تعزيز التعبئة الاجتماعية والاشتراك المجتمعي وتعبئة اﻹرادة السياسية.
    Se procurará prestar asistencia a los gobiernos en la educación de las comunidades sobre la prevención del delito. UN وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة.
    Los centros comunitarios de rehabilitación siguieron desempeñando un papel preponderante en la aplicación de un enfoque de rehabilitación comunitaria. UN واستمرت مراكز إعادة التأهيل المجتمعية تؤدي دورا قياديا في التطبيق الناجح لأسلوب التناول المجتمعي لإعادة التأهيل.
    Para algunos, la aplicabilidad de un enfoque comunitario puede cuestionarse en relación con las cuestiones ambientales que son de carácter mundial. UN وبالنسبة للبعض، قد يطرأ تساؤل عن إمكانية تطبيق النهج المجتمعي التعاوني فيما يتعلق بالقضايا البيئية العالمية في طبيعتها.
    Su enfoque comunitario es de gran utilidad para salvar la distancia entre el socorro y el desarrollo. UN فمنهجها المجتمعي مفيد جدا في سد الثغرة بين اﻹغاثة والتنمية.
    En un centro comunitario de rehabilitación se brinda asistencia a niños discapacitados. UN ويقوم مركز ﻹعادة التأهيل المجتمعي بتوفير المساعدة لﻷطفال المعوقين.
    Su enfoque comunitario es de gran utilidad para salvar la distancia entre el socorro y el desarrollo. UN فمنهجها المجتمعي مفيد جدا في سد الثغرة بين اﻹغاثة والتنمية.
    Se otorga prioridad a los municipios que participan en el Programa de Solidaridad comunitaria. UN وبموجب هذا البرنامج، تحظى البلديات التي تشارك في برنامج التكافل المجتمعي بالأولوية.
    Educación comunitaria y para grupos vulnerables UN التعليم المجتمعي وتعليم الجماعات الضعيفة
    Proyecto de adaptación comunitaria del PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مشروع التكيف المجتمعي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية
    En el Líbano funciona un fondo similar para empresarios discapacitados con arreglo al proyecto de autosuficiencia y rehabilitación basadas en la comunidad. UN كما يعمل صندوق مماثل مخصص لأصحاب المشاريع من المعوقين في إطار مشروع الاعتماد على الذات والإصلاح المجتمعي في لبنان.
    Una cuestión conexa es la presión de la comunidad, que en ocasiones impide a las dependencias de apoyo a la familia enjuiciar a los responsables. UN ومن المسائل ذات الصلة بذلك مسألة الضغط المجتمعي الذي يحد أحيانا من قدرة وحدات دعم الأسرة على مقاضاة أصحاب هذه القضايا.
    Recolección del agua de lluvia a nivel de la comunidad en Rajastán oriental (India) UN نظام جمع مياه الأمطار على المستوى المجتمعي المحلي في شرق راجستان، الهند
    Sin embargo, los desplazamientos de población no son el único resultado o síntoma de la inestabilidad social o económica. UN غير أن تنقلات السكان لا تنتج عن عدم الاستقرار المجتمعي أو الاقتصادي وحده ولا هي عرض من أعراضه فقط.
    Se procurará prestar asistencia a los gobiernos en la educación de las comunidades sobre la prevención del delito. UN وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة.
    Se han organizado trabajos comunitarios para los desempleados. UN والعمل المجتمعي متيسر للعاطلين عن العمل.
    Promueve la reducción de la pobreza mediante la microfinanciación y las inversiones comunitarias de capital. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    En total se recaudaron más de 100.000 kinas mediante el esfuerzo comunal y la venta de acciones y participaron alrededor de 10.000 personas. UN وقد ساهم في المبلغ المجموع بالجهد المجتمعي ومبيع اﻷسهم، الذي زاد على ٠٠٠ ١٠٠ كينا في نهاية المطاف، نحو ٠٠٠ ١٠ شخص.
    Se pide a otros gobiernos en circunstancias similares que tengan el valor de hacer lo mismo en sus contextos sociales específicos. UN ودعوة الحكومات الأخرى التي لها ظروف مشابهة، إلى التحلي بالجرأة الكافية لاتخاذ خطوات مشابهة في سياقها المجتمعي المحدد.
    Se abrió un centro comunitario de la sociedad Femenina de Fomento Rural a fin de impartir cursos de capacitación que tengan en cuenta las necesidades financieras de las mujeres. UN وفتح المركز المجتمعي لجمعية التنمية الريفية للمرأة لتقديم دورات تدريبية تلبي الاحتياجات المالية للمرأة.
    The urban poor as agents of development: Community action planning in Sri Lanka UN الفقراء في المناطق الحضرية كعناصر للتنمية: التخطيط للعمل المجتمعي في سري لانكا
    La mujer casada según el régimen de comunidad de bienes no puede hipotecar los bienes comunes sin la autorización de su marido. UN والنظام المجتمعي لا يُجيز للمرأة المتزوجة أن ترهن ممتلكاتها المشتركة دون إذن من زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد