ويكيبيديا

    "المجتمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunitarios
        
    • comunidad
        
    • comunitarias
        
    • comunitaria
        
    • comunitario
        
    • comunidades
        
    • sociales
        
    • sociedad
        
    • social
        
    • comunales
        
    • proximidad
        
    • Community
        
    • Societal
        
    • centros
        
    • de las sociedades
        
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    La Comisión podría considerar la posibilidad de insistir en esa orientación comunitaria en la creación de servicios de salud comunitarios. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إعطاء اﻷهمية للتركيز على المجتمعات المحلية لدى إنشاء الرعاية المجتمعية.
    Se han de establecer programas que aborden esas preocupaciones de la comunidad. UN ولا بد للبرامج أن تتناول هذه الشواغل المجتمعية اﻷوسع نطاقا.
    Hábitat ejecuta este programa haciendo especial hincapié en la participación de la comunidad en todas las etapas de su aplicación. UN ولدى تنفيذ هذا البرنامج، يضع الموئل تأكيدا قويا على المشاركة المجتمعية في جميع مراحل تطور هذا البرنامج.
    Dado que no existe un gobierno estable, los programas de asistencia se orientan hacia la autosuficiencia y las iniciativas comunitarias. UN وما دامت لا توجد حكومة مستقرة، فإن برامج المساعدة ستظل تستهدف مبادرات الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    Se han iniciado programas de microcrédito para el desarrollo comunitario en poblaciones aisladas de los estados de Kachin, Chin y Rahkhine. UN واستهلت برامج لمنح القروض الصغرى من أجل تحقيق التنمية المجتمعية في المدن النائية في ولايات كاشين وشين وراخين.
    Debe informarse a la víctima acerca de los diversos organismos comunitarios que pueden prestarle asistencia. UN ويتعين إطلاع المجني عليها على مختلف الوكالات المجتمعية التي يمكن أن تمدها بالمساعدة.
    :: Ampliar la función de las escuelas como recursos comunitarios y centros de atención. UN :: توسيع الدور الذي تضطلع به المدارس كمراكز للموارد المجتمعية ومراكز للرعاية.
    Los niños continúan asistiendo a centros de atención diurna comunitarios o escuelas primarias mientras residen en el refugio. UN ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز.
    Con independencia de las actividades teatrales profesionales, hay varios teatros de comunidades que actúan en los centros de comunidad locales. UN وبالاضافة إلى اﻷنشطة المسرحية للمحترفين، هناك عدة مسارح مجتمعية غير رسمية تقدم عروضاً في المراكز المجتمعية المحلية.
    La Dependencia Central de Relaciones con la comunidad de Irlanda del Norte ha financiado una investigación sobre los cargos públicos. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    Los niños permanecen en centros de día o en escuelas elementales de la comunidad mientras están en el refugio. UN ولا ينقطع الأطفال عن مراكز الرعاية النهارية المجتمعية أو المدارس الابتدائية خلال إقامتهم في دور الرعاية.
    Grupos de autoayuda, cooperativas y actividades comunitarias UN جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات واﻷنشطة المجتمعية
    También se han empleado algunas mujeres maestras en escuelas comunitarias para niñas. UN كما وظِّف عدد من المعلمات لتعليم الفتيات في المدارس المجتمعية.
    Esfera temática 1: Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias UN الموضوع 1: العمليات القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    Hay que movilizar la red comunitaria de atención en torno a los niños; UN وينبغي أن تسعى البرامج إلى تعبئة شبكة الرعاية المجتمعية لخدمة اﻷطفال؛
    Consolidación de la IEC y acción comunitaria UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال واﻹجراءات المجتمعية
    Ministerio de Desarrollo comunitario, Juventud y Deportes UN وزارة التمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية
    Queda aún sin resolver la cuestión de sustituir el castigo corporal por el trabajo comunitario. UN ومسألة إحلال الخدمة المجتمعية محل العقوبة الجسدية لا تزال من المسائل القابلة للمناقشة.
    Sin embargo, numerosas prácticas culturales niegan a las mujeres esos derechos y establecen un castigo severo para las que transgreden las normas sociales. UN غير أن هناك ممارسات ثقافية كثيرة تحرم المرأة من هذه الحقوق وتنزل بها عقاباً شديداً إن هي تجاوزت القواعد المجتمعية.
    Communities Forestry and social Development Organization UN منظمة الحراجة المجتمعية والتنمية الاجتماعية
    - Servicios comunales, sociales y personales; UN توفير الخدمات المجتمعية والشخصية والاجتماعية؛
    Sesiones de capacitación especializada impartidas para 900 agentes de policía sobre cuestiones relacionadas con la policía de proximidad UN من الدورات التدريبية المتخصصة عُقدت لـ 900 من أفراد الشرطة في مجال شرطة القرب المجتمعية
    National Association of Community Legal Centres UN الرابطة الوطنية للمراكز القانونية المجتمعية
    Societal dijo que ellos cuidarían de nosotras. Open Subtitles قالت السوسيتيل (المجتمعية) انها ستعتني بنا
    Las expectativas sociales y los derechos humanos sin discriminación ni prejuicios son elementos universales que forman parte esencial de las sociedades libres y democráticas. UN إن التوقعات المجتمعية وحقوق الإنسان دون تمييز أو تحيز تتسم بالطابع العالمي وتنطبق على المجتمعات الديمقراطية والحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد