También sería útil conocer la composición y las funciones del Consejo Nacional de Mujeres. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة تكوين واختصاصات المجلس الوطني للمرأة. |
:: Partido Comunista 2 sobre un total de 75 miembros del Consejo Nacional | UN | :: الحزب الشيوعي: 2 من أصل 75 عضوا في المجلس الوطني. |
El programa de trabajo reflejó la labor de los comités e incluyó la selección del Consejo Nacional Provisional. | UN | وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
El Consejo Nacional de Investigaciones Económicas Aplicadas de la India presta asistencia al proyecto. | UN | ويساعد المجلس الوطني لﻷبحاث الاقتصادية التطبيقية في الهند في تنفيذ هذا المشروع. |
Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة. |
Desde 2001, la Asamblea Nacional ha producido un informe anual sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وقال إن المجلس الوطني يصدر، منذ عام 2001، تقريرا سنويا 7عن شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان. |
Normalmente, dos organismos, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería, tienen competencia para determinar la condición de refugiado. | UN | وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب. |
Sr. Ricardo Salcido, Director Ejecutivo del Consejo Nacional de la Industria Extranjera, México DF | UN | السيد ريكاردو سالسيدو، المدير التنفيذي، المجلس الوطني للصناعة الخارجية، مقاطعة مكسيكو الاتحادية |
Gestión del Consejo Nacional de la Discapacidad | UN | تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة |
1. Ley del Consejo Nacional de la Judicatura 216 - 227 46 | UN | قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي |
Son funciones y deberes del Consejo Nacional del Menor y la Familia: | UN | تتمثل وظائف ومهام المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة فيما يلي: |
Rindiendo homenaje a Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, Presidente del Consejo Nacional Supremo, por su liderazgo y por el papel que desempeñó en todo el proceso, | UN | وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، وبدوره المتواصل بوصفه رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، |
y Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya | UN | رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا |
En esa época, el Consejo Nacional de Desarrollo ejercía determinadas funciones propias de un Parlamento | UN | كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما |
Entre éstas, el Consejo Nacional de la Mujer actúa como órgano consultivo. | UN | ويعمل المجلس الوطني للمرأة، ضمن هذه الهياكل، بوصفه هيئة استشارية. |
Las mujeres constituyen el 15,6% de los diputados de la Asamblea Nacional Suprema y representan el 49% de la fuerza laboral. | UN | النساء 15.6 في المائة من أعضاء المجلس الوطني الأعلى. أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة. |
Además expresaron el deseo de conocer la naturaleza y la fuerza jurídica del documento sobre los derechos humanos publicado por la Asamblea Nacional. | UN | وقالوا كذلك إنهم يريدون الوقوف على طبيعة الوثيقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أصدرها المجلس الوطني وعلى قوتها القانونية. |
Para poner en práctica la shura, se fundó la Comisión Electoral Permanente de conformidad con la ley electoral promulgada por la Asamblea Nacional de Transición, que está integrada por personalidades imparciales y de integridad profesional. | UN | وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي. |
A petición del Gobierno, la Junta Nacional de Compras del Sector Público (NOU) preparó modelos de cláusulas antidiscriminatorias. | UN | وبناء على طلب الحكومة، صاغ المجلس الوطني للمشتريات الحكومية عينة من الأحكام الخاصة بمكافحة التمييز. |
Sr. José Amorim Dias, en nombre del national Council of Maubere Resistance 1418ª | UN | السيد خوزيه أموريم دياز، بالنيابة عن المجلس الوطني لمقاومة موبير |
El sexto informe periódico fue entregado al Presidente del Congreso Nacional y a las Comisiones de Género de ambas cámaras del Congreso. | UN | وقد قُدم التقرير الدوري السادس إلى رئيس المجلس الوطني وإلى لجنتي المسائل الجنسانية بمجلسي النواب والشيوخ على حد سواء. |
El valor del salario mínimo permanece estable hasta que es revisado por el Consejo Nacional del Salario Mínimo. | UN | وتبقى قيمة الحد الأدنى للأجور مستقرة إلى أن يراجعها المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور. |
Espero que el CNT pueda establecerse en breve, de conformidad con el Acuerdo de Addis Abeba de marzo de 1993. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يتحقق انشاء المجلس الوطني الانتقالي عما قريب وفقا لاتفاق أديس ابابا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣. |
16. De conformidad con el Acuerdo de Addis Abeba de marzo de 1993, el avance hacia el establecimiento del CNT es fundamental para acelerar el traspaso a los propios somalíes de la responsabilidad de los procesos políticos y económicos. | UN | ١٦ - وطبقا لاتفاق أديس أبابا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣، يعتبر التقدم المحرز نحو انشاء المجلس الوطني الانتقالي خطوة حاسمة في التعجيل بتولي الصوماليين المسؤولية عن العمليات السياسية والاقتصادية. |