ويكيبيديا

    "المجموعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos
        
    • grupo
        
    • agrupaciones
        
    • de grupos
        
    • grupos de
        
    • grupos temáticos
        
    • las comunidades
        
    • conjuntos
        
    • por grupos
        
    • colecciones
        
    • a grupos
        
    • las series
        
    • esos grupos
        
    • groups
        
    • combinaciones
        
    Invitar a los presidentes de los grupos regionales a reuniones de información también ayuda. UN كذلك فإن دعوة رؤساء المجموعات اﻹقليمية لاطلاعهم على بواطن اﻷمور أمر مفيد.
    Las emociones profundas continuarán confundiendo a la razón y no todos los grupos emprenderán el camino de la reconciliación al mismo ritmo. UN وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي.
    Dadas las características de la crisis, uno de los grupos particularmente vulnerables es el maternoinfantil. UN وبلغت سمات اﻷزمة حداً اصبحت معه اﻷمهات وأطفالهن إحدى المجموعات الضعيفة بوجه خاص.
    También nos parece desatinado el procedimiento que permite que algunos países se oculten detrás de sus respectivas posiciones de grupo. UN إن الاجراء الذي يسمح لبعض البلدان أن تختبئ وراء مواقف المجموعات التي تنتمي إليها إجراء لا يسر.
    La formación se incluye entonces en el informe bajo los epígrafes de las agrupaciones que resultan más pertinentes. UN وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع.
    Mi delegación está convencida de que se podrá encontrar una solución justa a través de consultas entre los grupos regionales interesados. UN وإن وفدي مقتنع بأن هذه المسألة ستحل على نحو سليم من خلال المشاورات فيما بين المجموعات الاقليمية المعنية.
    Prestaremos más asistencia para contribuir a fortalecer el desarrollo económico y social, en especial de los grupos más pobres. UN وسنقدم مزيدا من المساعدة لﻹسهام في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعيــــة، لا سيما بالنسبة ﻷكثر المجموعات فقرا.
    Por otra parte, en las economías de rápido crecimiento aun los grupos más diversos tienen intereses creados en ese crecimiento. UN ومن الناحية اﻷخرى، نجد في الاقتصادات النامية بسرعة أنه حتى المجموعات المتنافرة تكتسب مصلحة ذاتية في النمو.
    La rehabilitación de Kigali y otros lugares es condición indispensable para una correcta reintegración de los grupos vulnerables, por ejemplo los menores no acompañados. UN وعملية إعادة اصلاح كيغالي وغيرها من المواقع شرط مسبق لنجاح إعادة ادماج المجموعات الضعيفة مثل القصﱠر الذين لا مرافق لهم.
    Se producirán materiales apropiados para los diversos grados de alfabetización de los grupos beneficiarios. UN وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة.
    Tras varios años de sanciones contra el Iraq, es evidente el alto precio pagado por los grupos más vulnerables de la población. UN فبعد عدة سنوات من فرض الجزاءات على العراق، على سبيل المثال، يتضح الثمن الباهظ الذي تتكبده أضعف المجموعات السكانية.
    Por ejemplo, en tres ocasiones me reuní con los miembros fuera de los grupos tradicionales. UN مثال ذلك أنني، في مناسبات ثلاث، دعوت اﻷعضاء إلى الاجتماع خارج المجموعات الثلاث.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Sería conveniente que las contribuciones que aporten los grupos principales a esas actividades se organicen en forma sistemática. UN وسيكون من المفيد كفالة تنظيم المساهمات المقدمة من المجموعات الكبرى في هذه اﻷحداث بطريقة منهجية.
    La reciente separación masiva de los grupos principales del Khmer Rouge es prueba del criterio adecuado del Gobierno Real. UN فالانفصال الكبير الذي قامت به مؤخرا المجموعات الرئيسية للخميــر الحمــر يشهــد علـى صحـة نهج الحكومــة الملكية.
    Dado que éste se vincula con la cooperación internacional, todos los grupos regionales deberían haber participado en su elaboración. UN ونظرا ﻷنه يتعلق بالتعاون الدولي، فلقد كان ينبغي من ناحية أخرى أن تعده جميع المجموعات اﻹقليمية.
    Todo desplazamiento forzado de personas que ocurra en esa zona es obra de los grupos armados curdos o consecuencia de incursiones de Estados vecinos. UN وأضاف قائلا إن أي تهجير قسري يحدث لﻷشخاص هناك هو من عمل المجموعات الكردية المسلحة أو نتيجة لتدخلات دول مجاورة.
    EXAMEN DE grupo SECTORIAL: TIERRA, DESERTIFICACIÓN, UN استعراض المجموعات القطاعية: اﻷرض، والتصحر،
    iii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛
    Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. UN وﻷسباب عملية، يشجع الادلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    Clasificación por grupos de países o productos UN التصنيف حسب البلدان أو المجموعات السلعية
    También era preocupante que se hubiera incluido el enfoque por grupos temáticos aunque todavía esa cuestión era objeto de debate entre los Estados Miembros. UN وأعرب عن القلق أيضا لأن نهج المجموعات الفئوية قد أدرج ومع ذلك لا يزال موضوعا قيد المناقشة بين الدول الأعضاء.
    Los artículos 7, 8, 10 y 70 de la carta magna son la base para el reconocimiento de las comunidades indígenas y otros grupos étnicos. UN وتشكل المواد ٧ و ٨ و ١٠ و ٧٠ من الميثاق اﻷعظم أساسا للاعتراف بجماعات السكان اﻷصليين وغيرها من المجموعات اﻹثنية.
    El número de integrantes de tales conjuntos alcanzó en 1993 a 208.400 personas, de las cuales 120.600 eran niños y adolescentes. UN وقد بلغ عدد أعضاء هذه المجموعات ٢٠٨ ٤٠٠ شخص في عام ١٩٩٣، من بينهم ١٢٠ ٦٠٠ طفل ومراهق.
    Lista de candidatos propuestos por grupos nacionales UN قائمة المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية
    No deben escatimarse medios para salvaguardar y controlar esas colecciones y así evitar que se utilicen deliberada o accidentalmente con fines hostiles. UN ويجب تنفيذ جميع الوسائل الضرورية للحفاظ على تلك المجموعات أو للتحكم فيها حتى لا تُستخدم لأغراض عدائية متعمدة أو
    Destinada a grupos de población socialmente vulnerables. UN ومنحت إلى المجموعات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    La selección inicial de infotipos se hizo principalmente con miras a determinar cuáles serían las series más solicitadas por los usuarios. UN وقد تمت المرحلة اﻷولى من اختيار وحدات نمط المعلومة أساسا بغرض تحديد المجموعات التي تحظى بأكبر طلب من المستعملين.
    esos grupos requieren asistencia de socorro permanente. UN وتتطلب هذه المجموعات استمرار المساعدة الغوثية.
    Since then women ' s groups have expressed concerns about the Authority ' s shortcomings regarding gender issues. UN وقد أعربت المجموعات النسائية منذئذ عن شواغلها فيما يخص نواحي قصور السلطة بصدد المسائل الجنسانية.
    Una de las cuatro combinaciones tiene como base el arte, otra las ciencias sociales y las dos restantes, las ciencias. UN وإحدى هذه المجموعات مجموعة فنون، وأخرى مجموعة علوم اجتماعية، والمجموعتان اﻷخريان مجموعتا علوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد