ويكيبيديا

    "المحتملين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibles
        
    • potenciales
        
    • futuros
        
    • posible
        
    • eventuales
        
    • potencia
        
    • potencial
        
    • podrían
        
    • probables
        
    • eventual
        
    • posiblemente
        
    • jurados
        
    Con este fin, los VNU han elaborado una lista de posibles candidatos especialmente adecuados a las necesidades de la OACNUR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة.
    Con este fin, los VNU han elaborado una lista de posibles candidatos especialmente adecuados a las necesidades de la OACNUR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    Las previsiones indican que se producirá un aumento del número de compradores potenciales de 25,3 millones en 1996 a 71,9 millones el año 2002. UN وتشير التوقعات إلى أن عدد المشترين المحتملين سيرتفع من ٣,٥٢ مليون في عام ٦٩٩١ إلى ٩,١٧ مليون في عام ٢٠٠٢.
    Quedaba claramente la impresión de que las mismas acusaciones podían hacerse sin mayor problema contra cualquier cantidad de otros posibles acusados. UN والانطباع الواضح هنا هو أن هذه الاتهامات يمكن أن تنطبق بسهولة على أي عدد من المتهمين اﻵخرين المحتملين.
    El Presidente del Organismo de Coordinación ha pedido también a posibles donantes recursos para llevar a cabo este examen. UN كما أجرى رئيس السلطة المذكورة اتصالات مع المانحين المحتملين بحثا عن الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الاستعراض.
    El Comité había autorizado al Presidente a entrevistarse con los posibles proveedores. UN وأذنت اللجنة للرئيس بالاجتماع بمقدمي التأمين الصحي المحتملين وبالتشاور معهم.
    Para lograr este objetivo, el acuerdo deberá incluir a los posibles exportadores. UN ويجب لبلوغ ذلك الهدف أن يشمل عقد اتفاق المصدرين المحتملين.
    Los países ricos y desarrollados siguen atrayendo corrientes de capital y posibles inversores. UN والبلدان المتقدمة الغنية تظل المصدر الرئيسي لضخ رأس المال وللمستثمرين المحتملين.
    Esta falta de compromiso causa desconcierto a los posibles donantes de recursos destinados a la remoción de minas. UN ومن شأن هذا الافتقار إلى الالتزام أن يوجه رسائل مربكة للمانحين المحتملين لموارد إزالة اﻷلغام.
    Se intentará recabar fondos de esos países y de otros posibles donantes. UN وستوجه نداءات التمويل إلى تلك البلدان وغيرها من المانحين المحتملين.
    Ahora bien, se puede hacer más para difundir más esa información entre los posibles inversores. UN ويمكن إذن بذل المزيد لإيصال هذه المعلومة على نطاق أوسع إلى المستثمرين المحتملين.
    Por consiguiente, la información en esos ámbitos puede proporcionar a las partes interesadas y a los posibles inversores datos útiles. UN وبالتالي فإن عمليات الكشف عن البيانات في مجالات كهذه قد تزود أصحاب المصلحة والمستثمرين المحتملين بمعلومات مفيدة.
    Los resultados no se divulgaban siempre a los posibles usuarios y no había un intercambio suficiente de resultados entre los proyectos. UN ولم تكن النتائج توزع دائما على المستخدمين المحتملين ولم يحدث قدر كافٍ من تبادل النتائج فيما بين المشاريع.
    También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. UN كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار.
    Los mercados nacionales son pequeños, por lo que un mercado regional integrado será más atractivo para los posibles inversores. UN ونظرا لأن الأسواق المحلية الصغيرة، فإن إيجاد سوق إقليمية متكاملة من شأنه أن يجتذب المستثمرين المحتملين.
    :: Reuniones periódicas con posibles donantes para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos para consolidar y mejorar las instituciones nacionales UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    En Bangladesh, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas organizó una misión para determinar proyectos y asociados potenciales. UN وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة.
    Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. UN ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين.
    Las medidas preventivas introducidas por la Fiscalía tienen por objeto proteger a las víctimas potenciales. UN وإن التدابير الاحتياطية التي وضعها مكتب المدعي العام ترمي إلى حماية الضحايا المحتملين.
    Todos se benefician de la ampliación: los antiguos, los nuevos y los posibles futuros miembros de la Unión Europea. UN فالجميع يستفيد من توسيع الاتحاد الأوروبي: الأعضاء القدامى والجدد، فضلا عن الأعضاء المحتملين في الاتحاد الأوروبي.
    El Grupo también tiene conocimiento de denuncias de posible violación y vulneración de los controles. UN والفريق على علـم أيضا بما يقال عن الانتهاك والتحايل المحتملين فيما يتعلق بالضوابط.
    A menudo, esto significa fomentar medidas a fin de que el entorno de inversiones resulte más atractivo para los eventuales inversores. UN وكثيرا ما يعني ذلك اتخاذ تدابير في مجال الدعوة سعيا وراء جعل بيئة الاستثمار أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين.
    No entrañaba ningún castigo, sino que estaba destinada a refrenar a los delincuentes juveniles en potencia, especialmente en las zonas urbanas. UN ولا يشتمل القانون على عقوبة، ولكن قصد به تقييد حرية الجناة المحتملين من اﻷحداث، ولاسيما في المناطق الحضرية.
    Aunque el número de escuelas ha aumentado extraordinariamente (de 214 to 875), estas no pueden satisfacer las necesidades de la población potencial de estudiantes. UN ومع أن عدد المدارس تزايد بصورة هائلة من 214 إلى 875، فإنها لم تستطع أن تفي باحتياجات عدد الطلبة المحتملين.
    La FPNUL cree que sería contraproducente suprimir automáticamente a posibles proveedores después de 90 días cuando podrían ser útiles a la Organización en un futuro. UN وتعتقد اليونيفيل أن من غير المجدي شطب أسماء المحتملين تلقائيا بعد 90 يوما في حين قد تظل لهم فائدة للمنظمة مستقبلا.
    También está el Grupo interinstitucional de adopción, que se ocupa de examinar las cuestiones relativas a la adopción, las solicitudes de adopción y la aptitud de los probables adoptantes. UN وتنظر هيئة تبني مشتركة بين هذه اﻹدارات في مسائل التبني، وطلبات التبني وملاءمة المتبنين المحتملين.
    Y será excepcional no porque se haya de poner trabas a su tramitación y puesta en marcha sino porque por su propia eficacia desalentará el eventual incumplimiento. UN لا ﻷن حفزه وتنفيذه سيُعَوﱠقان، بل ﻷن فعاليته ذاتها سوف تردع الغشاشين المحتملين.
    Esa participación sería especialmente conveniente en el caso de aquellos Estados que posiblemente fueran a contribuir con tropas o con apoyo logístico. UN وهذه المشاركة ضرورية بشكل خاص من جانب الدول التي تعد من المساهمين المحتملين بالقوات والدعم اللوجستي.
    La selección del jurado llevó 14 días y la defensa pudo recusar con causa a 169 posibles jurados. UN واستغرقت عملية اختيار المحلفين ١٤ يوما، ونجح الدفاع في الرد المسبب ﻟ ١٦٩ من المحلفين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد