La Misión de Cuba todavía no había recibido una respuesta oficial a las quejas que se habían expuesto en las citadas notas verbales. | UN | وقال إن بعثته لم تتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على شكاواها التي تم ايضاحها في المذكرات الشفوية السالفة الذكر. |
Cuando proceda, se reproducen también las partes pertinentes de las notas verbales. | UN | وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
En todas las notas relativas a los países debían incluirse actividades de vigilancia y evaluación. | UN | وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية. |
Prepara memorandos e informes administrativos para presentarlos a la Sede y otra correspondencia conexa. | UN | يعد المذكرات والتقارير الادارية لعرضها على المقر وغيرها من المراسلات ذات الصلة. |
En las notas dirigidas a los Estados partes se decía, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ومن ضمن ما جاء في المذكرات الموجهة إلى هذه الدول اﻷطراف ما يلي: |
x) notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
x) notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
También se tuvieron en cuenta otras notas y observaciones adicionales recibidas de los Estados Miembros. | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا المذكرات والتعليقات الإضافية الأخرى التي وردت من الدول الأعضاء. |
x) notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
En los seminarios no se adoptaría decisión alguna y en las notas no se nombraría a países u oradores particulares. | UN | ولا تتخذ قرارات في الحلقات الدراسية ولا تشير المذكرات إلى أسماء بلدان فردية أو إلى متكلمين فرديين. |
x) notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | ' 10` المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
El envío sistemático de recordatorios produce un resultado prácticamente nulo si se considera el número de notas que ello representa. | UN | وأضاف أن إرسال التنبيهات بانتظام لا يجدي نفعاً إذا أخذنا عدد المذكرات التي يمثل ذلك بعين الاعتبار. |
x) notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | ' 10` المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
memorandos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre asuntos indicados en los productos previstos | UN | من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة |
Los escritos de réplica se presentarán actualmente en un plazo de 10 días en lugar de 15 como se hacía anteriormente. | UN | ويلزم الآن إيداع المذكرات الجوابية في غضون 10 أيام بدلا من 15 يوما كما كان محددا فيما قبل. |
Usted puso el diario en el caldero de Ginny aquel día en el callejón Diagon. | Open Subtitles | أعتقد أنك وضعت المذكرات خفية في صندوق جيني ويزلي ذلك اليوم بممر دياجون |
Seis de estas comunicaciones eran de Partes que no figuran en el anexo I y dos de Partes que figuran en él. | UN | وكانت ست من هذه المذكرات من أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول وإثنتان من أطراف مدرجة في المرفق اﻷول. |
Una delegación preguntó cómo se podrían incorporar los aspectos regionales en la nota sobre la estrategia del país, dado que estas notas no eran universales. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |
A su recepción, las memorias, contramemorias, respuestas y réplicas deben ser tramitadas y reproducidas para su transmisión a los magistrados y las partes en el caso. | UN | ويتعين تجهيز المذكرات والمذكرات المقابلة والردود واﻷجوبة واستنساخها بمجرد استلامها ﻹحالتها إلى القضاة وأطراف الدعوى. |
Repasaré los diarios para ver si puedo encontrar algo que relacione el uso de drogas con un escondite. | Open Subtitles | سأعيد تفقد المذكرات وارى ان كان يمكن ايجاد اي شيء يربط بين مخدراته ومكان اختبائه |
En la 23ª sesión plenaria los magistrados adoptaron una directiva práctica relativa a la duración de los alegatos. | UN | وفي الدورة الثالثة والعشرين للمحكمة بكامل هيئتها، اعتمد القضاة أيضا توجيه ممارسة بشأن طول المذكرات الموجزة. |
Estas deliberaciones tienen por objeto permitir a los magistrados el intercambio de opiniones sobre las alegaciones escritas y la dirección del caso y prepararse para la vista oral. | UN | والقصد من هذه المداولات تمكين القضاة من تبادل اﻵراء بشأن المذكرات الكتابية وسير القضية وبالتالي إعداد أنفسهم للجلسات. |
Cuando se invite a una de las partes, se informará e invitará a la otra parte a que asista y haga las presentaciones apropiadas. | UN | وعندما يدعي طرف على هذا النحو، يجب إبلاغ الطرف الآخر ودعوته للحضور وتقديم المذكرات المناسبة. |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en esos documentos. | UN | وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات. |
Esas órdenes están dirigidas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتوجه هذه المذكرات والأوامر إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Creo que por fín el Sr. Rajuela leyó los memos que le he estado enviando. | Open Subtitles | أعتقد أن السيد سليت وأخيرا لاحظت كل تلك المذكرات كان لي sendin 'فيها. |
Pero en días, las citaciones empezaron a llegar. | Open Subtitles | و لكن خلال أيام بدأت المذكرات القضائية تتطاير |