También formuló una declaración el observador del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica. | UN | وأدلى المراقب عن المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا ببيان أيضا. |
El observador de Suecia también habló en nombre de los países nórdicos. | UN | وأدلى المراقب عن السويد أيضا ببيان عن بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. | UN | وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب. |
Además, durante los procesos de votación y escrutinio, 565 efectivos de la policía civil actuaron como observadores electorales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام ٥٦٥ شرطيا مدنيا بدور المراقب الانتخابي خلال عمليتي التصويت وعد اﻷصوات. |
La Unión Euroasiática, representada por su comité ejecutivo, debe recibir la condición de observador en varias organizaciones internacionales importantes; | UN | ويحصل الاتحاد اﻷوراسي، في شخص لجنته التنفيذية، على مركز المراقب لدى عدد من المنظمات الدولية الكبرى؛ |
Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. | UN | لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
El observador del Brasil dijo que debería hacerse más hincapié en la financiación bilateral en forma de asistencia técnica. | UN | وقال المراقب من البرازيل إنه ينبغي وضع مزيد من التركيز على التمويل الثنائي بشكل مساعدة تقنية. |
Asimismo el Comité Especial convino en dirigirse al observador de Palestina y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | واتفقت اللجنة الخاصة أيضا على توجيه طلب تعاون إلى المراقب عن فلسطين وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟ |
Donde dice Organización de Liberación de Palestina debe decir observador de Palestina | UN | يستعاض عن عبارة منظمة التحرير الفلسطينية بعبارة المراقب عن فلسطين |
Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق الى المشتركين في المؤتمر. |
Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
En 1991 la Asamblea General otorgó la condición de observador a la CARICOM. | UN | وفي عام ١٩٩١، منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مركز المراقب للجماعة. |
De conformidad con una decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del observador Permanente interino de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | وطبقا لمقرر اتخذ في الجلسة في وقت سابق، استمع المجلس إلى بيان من نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
El mismo observador insistió en que esos acuerdos caían fuera del mandato del ACNUR. | UN | وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية. |
El párrafo 7) deja la situación en un vacío y no resuelve las inquietudes expuestas por el observador de Dinamarca y el representante de Italia. | UN | وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا. |
Las organizaciones no gubernamentales indígenas deben tener derecho a participar en calidad de observadores solamente. | UN | وينبغي أن يكون لمنظمات الشعوب اﻷصلية غير الحكومية حق المشاركة بصفة المراقب فقط. |
Luego, el tribunal podrá imponer una sanción más eficaz y el agente de libertad vigilada podrá hacer mejor su trabajo. | UN | وعندئذ سيكون بوسع المحكمة فرض عقاب أكثر فاعلية وسيتمكن المراقب القضائي من القيام بعملهم بمزيد من الكفاءة. |
En esas circunstancias, hemos estado de acuerdo en que la Comunidad Europea merecía la creación de una condición especial de observadora. | UN | وفي ظل هــذه الظــروف، وافقنــا على أن إنشاء مركز المراقب الاستثنائي أو الخاص للجماعة اﻷوروبية له ما يبرره. |
Sin embargo, los motivos aducidos por el Contralor no explican todo el retraso. | UN | ولكن اﻷسباب التي قدمها المراقب المالي لا توضح كل عوامل التأخير. |
Asistió también la Misión Permanente de observación de Palestina ante las Naciones Unidas. | UN | واشتركت في المؤتمر كذلك بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة. |
El Comité había aplicado un criterio transparente y flexible con respecto al derecho de las delegaciones observadoras a participar en sus trabajos. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة اتسمت بالشفافية والمرونة فيما يتعلق بحق الوفود التي لها مركز المراقب في المشاركة في أعمالها. |
Los artículos 122 y 123 de la citada ordenanza tratan de las entregas vigiladas. | UN | وتتناول المادتان 122 و 123 من الأمر السابق الذكر مسألة التسليم المراقب. |
República Dominicana Su Excelencia Sr. Pedro Desiderio Blandino Canto, representante Permanente ante las Naciones Unidas | UN | الهند السيد ن. سيفاسوبرامانيان، نائب المراقب المالي والمراجع العام للحسابات الولايات المتحدة الامريكية |
Si deseas servir a nuestro clan, ven a verme a la propiedad del superintendente. | Open Subtitles | إن كنت ترغب بخدمة عشيرة. تعال وقابلني في بيت المراقب |
Además, la Carta Magna prevé el funcionamiento del Tribunal Supremo de Elecciones y la Contraloría General de la República. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على طريقة عمل المحكمة الانتخابية العليا ومكتب المراقب المالي العام للجمهورية. |
Como hiciste un muy buen trabajo con la investigación decidí tocar algunos contactos, pedir algunos favores quiero que seas el supervisor de seguridad oficial de la sucursal. | Open Subtitles | بم أنك قمت بعمل رائع بالتحقيق قررت أن أستخدم سلطتي و أتصل ببعض معارفي و قررت أن أجعلك المراقب الرسمي لنظام الأمن بالفرع |
La División de Contaduría General está encabezada por un director, subordinado al SsG, Contralor | UN | يرأس شعبة الحسابات مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد، المراقب المالي |
Dos puntos para la Cazadora, mientras el vigilante aún debe anotar. | Open Subtitles | نقطتان للمُبيدة بينما المراقب لم يحرز أيّ شئ |
- Órdenes del guardia. - Es muy amable. Gracias. | Open Subtitles | هذه تعليمات المراقب هذا لطف منك, شكرا لك |