los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. | UN | ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية. |
Algunos de los observadores permanecieron en Nairobi y otros, después de volver a Rwanda, fueron evacuados nuevamente a Nairobi por cortos períodos. | UN | وبقي بعض المراقبين في نيروبي، في حين أجلي ثانية الى نيروبي لفترات قصيرة المراقبون اﻵخرون بعد عودتهم الى رواندا. |
Ello podría afectar el funcionamiento de la Asamblea General y poner en peligro los privilegios de que gozan actualmente los observadores. | UN | ويمكن أن يؤثر هذا على أداء الجمعية العامة ويسيئ إلى الامتيازات التي يتمتع بها المراقبون في الوقت الحاضر. |
los observadores y las organizaciones no gubernamentales debían limitarse a una declaración de 10 minutos por tema o grupo de temas. | UN | ويتقيد المراقبون والمنظمات غير الحكومية بإلقاء بيان واحد لمدة عشر دقائق عن البند الواحد أو مجموعة البنود الواحدة. |
Para garantizar la transparencia del proceso, los observadores preparan informes sobre todas las operaciones de traslado, que se publican en forma completa. | UN | ومن أجل ضمان شفافية هذه العملية، يقوم المراقبون بإعداد تقارير عن جميع عمليات الترحيل ويتم نشر هذه التقارير بالكامل. |
los observadores internacionales y no gubernamentales han indicado, en cambio, que el número de incidentes graves fue mucho más elevado. | UN | ومن ناحيتهم، أفاد المراقبون الدوليون والمراقبون التابعون للمنظمات غير الحكومية أن عدد الحوادث الخطيرة أكثر من ذلك. |
los observadores cumplirán sus tareas de verificación patrullando las ocho zonas de seguridad y coordinación por tierra y aire. | UN | ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني. |
los observadores colaboraron estrechamente con los funcionarios judiciales y penitenciarios para resolver esos problemas. | UN | وعمل المراقبون بصورة وثيقة مع المسؤولين القضائيين ومسؤولي السجون لحل هذه المشاكل. |
los observadores internacionales han podido supervisar los juicios por crímenes de guerra. | UN | استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب. |
los observadores militares investigan las quejas que se reciben de las partes, lo cual contribuye a crear confianza. | UN | ويتولى المراقبون العسكريون التحقيق في الشكاوى التي ترد من الطرفين، مما يساعد على بناء الثقة. |
La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Hasta la fecha, los observadores militares con conocimientos en el procesamiento electrónico de datos han prestado un apoyo limitado. | UN | ومن قبل كان المراقبون العسكريون من ذوي المهارات في المعالجة الإلكترونية للبيانات يقدمون دعما محدود النطاق. |
También hicieron declaraciones los observadores del Afganistán, Austria, Azerbaiyán, Bolivia y Eslovenia. | UN | كما ألقى كلمات المراقبون عن أذربيجان وأفغانستان وبوليفيا وسلوفينيا والنمسا. |
La mayor parte de los observadores coincide en la escasa probabilidad de que tenga unos efectos positivos en los meses venideros. | UN | ويتفــق معظم المراقبون على أنه من غير المحتمل أن تحقق تلك العملية تأثيرا إيجابيا خلال البضعة أشهر المقبلة. |
Los cálculos de los observadores acerca del número de atacantes varían notablemente. | UN | وتختلف بشكل كبير التقديرات التي يعطيها المراقبون لعدد مرتكبي الهجوم. |
En 1996 subió al poder un nuevo gobierno dirigido por la Liga Awami, tras unas elecciones generalmente declaradas libres e imparciales por los observadores. | UN | وفي عام 1996 جاءت حكومة جديدة بزعامة رابطة عوامي عن طريق انتخابات أعلن المراقبون أنها كانت حرة ونزيهة بشكل عام. |
Intervinieron también los observadores del Ecuador, Portugal, Bulgaria, el Paraguay, Liechtenstein, Jordania, Indonesia y Azerbaiyán. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن إكوادور والبرتغال وبلغاريا وباراغواي ولختنشتاين والأردن واندونيسيا وأذربيجان. |
Otro observador: Organización Internacional del Trabajo | UN | المراقبون الآخرون: منظمة العمل الدولية |
observadores de gobiernos: Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Iraq | UN | المراقبون الحكوميون: أرمينيا، أذربيجان، بيلاروس، العراق |
Observa-dores militares | UN | المراقبون العسكريون |
El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas de Surcin estableció un contacto por radar a 20 kilómetros al sur de Zepa primeramente con rumbo sudeste y después noreste. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في سورشن بالرادار طائرة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب زيبا، تتجه إلى الجنوب الشرقي مبدئيا، ثم أساسا إلى الشمال الشرقي. |
Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. | UN | وراجع المراقبون وأقروا خطابات الاعتماد التي فتحت لكل حمولة بعد التأكد من مطابقتها لقواعد وشروط العقود الموافق عليها. |
Las recientes elecciones parlamentarias celebradas con un sistema de pluralidad de partidos fueron libres y justas, lo cual fue confirmado por observadores internacionales. | UN | لقد كانت الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا على أساس تعدد اﻷحـــزاب حرة ونزيهة وقد أكد ذلك المراقبون الدوليون. |
2. Más: observadores militares que se desplegarán | UN | مضافا اليه: المراقبون العسكريون المزمـــع نشرهم |
Algunos observadores militares han sido víctimas de hurtos durante viajes realizados desde los puestos de destacamento a la sede y viceversa como resultado de las rotaciones y asignaciones. | UN | وتعرض المراقبون العسكريون للسلب في أثناء تنقلهم، للتناوب وأداء المهام، بين مواقع اﻷفرقة والمقر والعكس. |
Tenemos que deshacernos de los vigías. | Open Subtitles | علينا التخلُّص من أولئكَ المراقبون. |
los observadores militares de la ONUB vigilan sistemáticamente esas zonas. | UN | ويقوم المراقبون العسكريون التابعون لأونوب بمراقبة مناطق التجميع في فترة ما قبل نزع السلاح بشكل منتظم. |
65. La presencia de monitores nacionales no es esencial con el primer enfoque, puesto que los observadores internacionales están presentes en todos los lugares. | UN | ٦٥ - وفي النهج اﻷول، لا يعتبر من اللازم حضور المراقبين الوطنيين أساسيا، مادام المراقبون الدوليون متواجدون في كل مكان. |
Yo te quiero, pero ustedes los vigilantes son tan mojigatos a veces. | Open Subtitles | أحبك . ولكن المراقبون أحياناً يكونوا متعجرفين |