| i) Toda licencia de enfermedad deberá ser aprobada en nombre del Secretario General; | UN | ' ١` يجب الموافقة على جميع اﻹجازات المرضية باسم اﻷمين العام؛ |
| La legislación de la República de Kirguistán prevé prestaciones monetarias por enfermedad. | UN | وينص تشريع جمهورية قيرغيزستان على دفع أجر اﻹجازة المرضية نقدا. |
| Los decretos sobre reglamentación de salarios prevén un mínimo de permiso de enfermedad remunerado. | UN | تنص مراسيم تنظيم العمل على حد أدنى من الإجازة المرضية المدفوعة الأجر. |
| Sin su buena voluntad, su dedicación y sus esfuerzos, no habría resultado posible lograr estos resultados tan satisfactorios. | UN | فبدون حسن نيتهم وتفانيهم والجهود التي بذلوها، لم يكن بالمستطاع تحقيق هذه النتائج المرضية جدا. |
| Nuestra delegación comparte la profunda preocupación del Secretario General respecto a la situación financiera poco satisfactoria de nuestra Organización. | UN | ويشاطر وفد بلدنا تمام المشاطرة إحساس اﻷمين العام بالقلق العميق إزاء الحالة المالية غير المرضية لمنظمتنا. |
| Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad. | UN | ويدفع التعويض عن نفقات السفر، والتعويض عن الراتب خلال الإجازة المرضية بنسبة 100 في المائة. |
| Licencia de enfermedad durante la licencia anual | UN | الإجازة المرضية في أثناء الإجازة السنوية |
| Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية. |
| Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية. |
| La cantidad representaba el saldo de los derechos del funcionario por licencia por enfermedad. | UN | وهذا المبلغ يمثل بقية مستحقات هذا الموظف في إجازته المرضية. |
| El monto representaba el saldo de la licencia por enfermedad a que tenía derecho el funcionario. | UN | وهذا المبلغ يمثل بقية مستحقات هذا الموظف في إجازته المرضية. |
| Elimina la necesidad de determinar manualmente el derecho a licencia de enfermedad con goce de sueldo completo o medio sueldo. | UN | يلغي الحاجة الى التعقب اليــدوي ﻷهليـة استحقاق اﻹجازة المرضية بأجر كامل وبنصف أجر. |
| Esos miembros son muyahidin, aunque también integran las unidades de tareas especiales de la policía turca, quienes dedican sus vacaciones o licencias de enfermedad a luchar en la ex Bosnia y Herzegovina. | UN | وهؤلاء اﻷفراد مجاهدون، ولكنهم في الوقت نفسه أفراد في وحدات المهام الخاصة التابعة للشرطة التركية يمضون فترة إجازاتهم العادية أو المرضية في القتال في البوسنة والهرسك السابقة. |
| Paso a pérdidas y ganancias de diversos rubros Financiación provisional de expertos, gastos de licencias prolongadas de enfermedad y pago de indemnizaciones | UN | تمويل فترات عدم وجود الخبراء، وتكاليف اﻹجازات المرضية الممتدة، ومدفوعــات التعويض |
| Por tanto, las embarazadas tienen derecho a los subsidios por enfermedad durante la parte relativa a la salud de su ausencia del trabajo. | UN | ولذلك يحق لهن الحصول على الاستحقاقات المرضية أثناء الجزء من اجازتهن المتصل بالصحة. |
| Los incrementos de sueldos se otorgarán anualmente siempre que se hayan prestado servicios satisfactorios. | UN | العلاوات: تمنح علاوات المرتب في داخل الرتب سنويا على أساس الخدمة المرضية. |
| El mundo acoge con beneplácito este proceso y espera que tenga resultados satisfactorios. | UN | ويرحب العالم بهذه العملية ويتطلع إلـــــى نتائجها المرضية. |
| Pero lo que esto revela es una distribución profundamente injusta de las posibilidades de una vida larga, sana, satisfactoria. | TED | لكن يعني الأمر في الواقع توزيعًا غير عادل بشكل كبير لفرص الحياة الصحية المرضية لفترة طويلة. |
| Este satisfactorio resultado nos permitirá acometer la labor sustantiva sin más demora, y estoy reconocido a todos ustedes. | UN | وهذه النتيجة المرضية ستمكننا من بدء العمل الموضوعي دون مزيد من التأخير وأنا أشكركم جميعا. |
| Por nuestra parte, nos alienta la adopción de este programa común y esperamos que conduzca a una mayor aceptación de soluciones mutuamente satisfactorias. | UN | ومما يشجعنا بدوره اعتماد جدول اﻷعمال المشترك هذا ونأمل أن يؤدي الى قبول المزيد من الحلول المرضية للجانبين. |
| - Reducir la morbilidad y la mortalidad asociada con la infección por VIH. | UN | - تخفيض الحالات المرضية والوفيات المرتبطة بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| El trabajador sigue recibiendo atención médica hasta que su estado se estabiliza. | UN | وتستمر العناية الطبية به لحين استقرار حالته المرضية. |
| iii) Atiende los casos de enfermedades ordinarias y trata enfermedades y lesiones menores; | UN | `3 ' العناية بالحالات المرضية العادية، ومعالجة المصابين بأمراض وإصابات خفيفة؛ |
| Sobre todo es importante recordar que la idolatría al héroe hasta extremos patológicos es el precio que paga el pueblo por perder su dignidad. | UN | وقبل كل شيء، من المهم أن نتذكر أن عبادة البطل المرضية هي الثمن الذي يدفعه الشعب عن فقدانه احترامه لذاته. |
| A diferencia de las alucinaciones, el creencia real en estos eventos es claramente patológico. | Open Subtitles | خلافا الهلوسة، والخاص الاعتقاد الفعلي في هذه الأحداث هو المرضية بشكل واضح. |
| Al mismo tiempo, señala que se ha tratado satisfactoriamente una amplia variedad de actividades de la Organización. | UN | وذكر أن الوفد يلاحظ في الوقت ذاته التغطية المرضية التي تجري ﻷنشطة واسعة الاختلاف تضطلع بها المنظمة. |
| En el cubículo al lado del baño quien pasa muchos días estando enfermo. | Open Subtitles | في المقصورة إلى جانب الحمام والذي يأخذ الكثير من الإجازات المرضية |
| En algunos casos, las pruebas ofrecen a los pacientes la oportunidad de obtener datos sobre su propio perfil de riesgo. | UN | وتوفر هذه الاختبارات للمرضى في بعض الحالات الفرصة للتعرف على مجموعة المخاطر المرضية الخاصة بهم. |
| Recuerden la segunda pregunta que hice al inicio y que era: ¿Cómo es que podemos usar este conocimiento para hacer que los organismos patógenos evolucionen para ser menos letales? | TED | تذكروا أن السؤال الثانى الذى سألته فى مستهل الحديث كان, كيف نستخدم تلك المعرفة لجعل الكائنات المرضية أخف وطأة؟ |
| solo asumía que la secuencia patológica de eventos era ciencia probada. | TED | في الحقيقة، أني اكتفيت باعتقاد أن سلسلة الاحداث المرضية التي تصحب مرض السكري هي علم ثابت لا جدال فيه. |