ويكيبيديا

    "المساعدة الإنسانية المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la asistencia humanitaria
        
    • asistencia humanitaria prestada
        
    • de asistencia humanitaria
        
    • asistencia humanitaria a
        
    • Asuntos Humanitarios
        
    • asistencia humanitaria para
        
    • asistencia humanitaria destinadas
        
    • ayuda humanitaria
        
    • humanitaria que se presta
        
    • para la asistencia humanitaria
        
    • asistencia humanitaria que se preste
        
    Aunque este proceso continuará siendo el mecanismo más importante de movilización de recursos humanitarios, la proporción de la asistencia humanitaria canalizada a través del mismo presenta un declive continuo. UN ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا.
    Informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas UN تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la asistencia humanitaria al Afganistán UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    Es posible que la asistencia humanitaria prestada a Rwanda haya resultado ya más onerosa que el mantenimiento de una brigada permanente por un período de varios años. UN وفي الوقت الراهن، ربما تكون المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى رواندا قد كلفت فعلا ما يزيد على تكاليف صيانة لواء دائم لفترة سنوات عدة.
    Vista la prolongación indefinida del desplazamiento, las organizaciones internacionales ya habían comenzado a reducir sus niveles de asistencia humanitaria a los países afectados. UN ونظرا لتطاول حالة التشرد، فقد بدأت المنظمات الدولية بتخفيض مستويات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المعنية.
    asistencia humanitaria a PERSONAS DESPLAZADAS DE LA ANTIGUA YUGOSLAVIA UN المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين من يوغوسلافيا السابقة
    Al respecto, el Consejo destacó la necesidad de asegurar la continuidad de la asistencia humanitaria a la población civil en todo el Sudán. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس ضرورة أن استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de asegurar la continuidad de la asistencia humanitaria a la población civil de todo el Sudán. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    72. Protección de la asistencia humanitaria a refugiados y demás personas en situaciones de conflicto. UN 72 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    53. Protección de la asistencia humanitaria a refugiados y demás personas en situaciones de conflicto. UN 53 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Para apoyar estas iniciativas innovadoras de carácter general, el PNUD ha aunado esfuerzos con la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la asistencia humanitaria al Afganistán. UN ودعما لهذه الجهود الطليعية الشاملة، ضم البرنامج الإنمائي صفوفه إلى صفوف مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان.
    Estos niños deben depender de la asistencia humanitaria de las ONG locales y muy frecuentemente no obtienen alimentos básicos ni medicinas. UN ويتعين أن يعتمد هؤلاء الأطفال على المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية وكثيرا جدا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأغذية الأساسية والأدوية.
    La asistencia humanitaria prestada por el PMA a Estados miembros de la OUA superó los 1.000 millones de dólares durante 1992, lo que representa casi el doble de la asistencia prestada a esos Estados en 1991. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٢ أي أنها بلغت نحو ضعف ما قدم في عام ١٩٩١.
    La asistencia humanitaria prestada por el PMA a los Estados miembros de la OUA superó los 600 millones de dólares de los EE.UU. en 1993. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية ٦٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٣.
    Su delegación pide que se desglose la asistencia humanitaria prestada al Sudán, consignada en los cuadros a que ha hecho referencia y pide también que se corrija esa información. UN ويطلب وفد بلده تفصيل المساعدة اﻹنسانية المقدمة للسودان على نحو ما يعكسها الجدولان اللذان أشار اليهما، كما أنه يطلب أيضا تصحيح هذا الالتباس.
    Debido al impacto de crisis complejas, todo el concepto del tipo de asistencia humanitaria que se presta está comenzando a cambiar. UN ونتيجة لآثار الأزمات المعقدة، فإن المفهوم العام لنوع المساعدة الإنسانية المقدمة بدأ يتغير.
    CUENTA DE EDUCACION asistencia humanitaria a PERSONAS DESPLAZADAS EN CHIPRE UN المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلــــى اﻷشخاص المشردين في قبرص
    UNIFEM Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios OSSI UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    La asistencia humanitaria para hacer frente a los efectos de la sequía es tan crítica para las personas que viven en el Afganistán como para los que regresen. UN وتعتبر المساعدة الإنسانية المقدمة لمعالجة آثار الجفاف حيوية بالنسبة للمقيمين داخل أفغانستان وللعائدين إليها على حد سواء.
    20. Conjura a las partes en el conflicto a que se abstengan rigurosamente de cometer actos que puedan obstaculizar las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y las demás operaciones de asistencia humanitaria destinadas a las víctimas de la guerra; UN 20- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    Para el año en curso, se ha proporcionado ayuda humanitaria por un monto de 21.388.922 coronas. UN وبالنسبة للسنة الحالية، وصلت المساعدة الإنسانية المقدمة إلى مبلغ 922 388 21 كرونة نرويجية.
    Ante esta situación, mi delegación acoge con beneplácito los debates públicos que celebró el Consejo de Seguridad durante el año pasado sobre la protección para la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto y sobre los efectos de los conflictos armados en los niños. UN وإزاء هذه الخلفية يرحب وفد بلدي بالمناقشات العامة التي عقدها مجلس اﻷمن أثناء العام الماضي بشأن حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم في حالات النزاع فضلا عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados y la comunidad internacional para que velen por que en toda la asistencia humanitaria que se preste al pueblo del Afganistán se integren las cuestiones de género y se intente activamente promover la participación de mujeres y hombres y fomentar la paz y los derechos humanos; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد