Esto no significa que fuera menor el número de personas necesitadas de asistencia social. | UN | وهذا لا يعني وجود عدد أقل من اﻷفراد المحتاجين إلى المساعدة الاجتماعية. |
Por ejemplo, la vivienda representa el objeto de gastos más importante de los beneficiarios de la asistencia social. | UN | ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية. |
Nivel de ingreso mensual neto hasta el que se otorga asistencia social | UN | مستوى الدخل الشهري الصافي الذي مُنحت المساعدة الاجتماعية بناء عليه |
ley del fondo de asistencia social. | UN | القانون المتعلق بصندوق المساعدة الاجتماعية. |
Objetivo: ayuda social a la familia, promoción de la mujer y reinserción en la sociedad | UN | الهدف: تقديم المساعدة الاجتماعية الى اﻷسر، والنهوض بالمرأة، وإعادة تأهيل الحالات الاجتماعية. |
Se consignó una suma de alrededor de 3,5 millones de FS en concepto de asistencia social y económica. | UN | وبلغ المبلغ الكلي الذي أُنفق في إطار المساعدة الاجتماعية المالية زهاء 3.5 مليون فرنك سويسري. |
La asistencia social citada más arriba se rige por la ley sobre asistencia social para grupos definidos, aprobada en 2001. | UN | والمساعدة الاجتماعية الهادفة محكومة بالقانون الذي سنّ في عام 2001 بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة. |
El Saeima está examinando actualmente las modificaciones de la Ley de asistencia social. | UN | وفي الوقت الحاضر يستعرض البرلمان التعديلات المقترحة على قانون المساعدة الاجتماعية. |
- La asistencia social a los pobres, sobre todo mediante la promoción de proyectos locales que generen empleo e ingresos. | UN | تقديم المساعدة الاجتماعية للمحرومين، ولا سيما عن طريق إنعاش المشاريع المحلية التي توجد فرص الشغل وتدر الدخل. |
De igual forma la mujer puede apelar a la asistencia social si no tuviera empleo hasta tanto lo obtenga. | UN | وكذلك بوسع المرأة أن تطلب المساعدة الاجتماعية إذا لم يكن لديها عمل وإلى حين حصولها عليه. |
Se dispone de centros de intervención especiales en los que las víctimas reciben asistencia social, jurídica y psicológica. | UN | وهناك مراكز تدخل خاصة تستطيع الضحايا أن يلجأن إليها للحصول على المساعدة الاجتماعية والقانونية والنفسية. |
Del seguro social a la asistencia social | UN | من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية |
El plan de acción también establece centros de remisión especializados en asistencia social. | UN | وتشمل خطة العمل أيضا مراكز إحالة متخصصة في تقديم المساعدة الاجتماعية. |
Por conducto de la seguridad social, 39.151 personas con discapacidad recibieron servicios en el marco de programas de asistencia social y apoyo material. | UN | ومن خلال الضمان الاجتماعي، حصل 151 39 شخصاً من ذوي الإعاقة على خدمات من خلال برامج المساعدة الاجتماعية والدعم المادي. |
:: Ahora se puede pagar asistencia social a las amas de casa. | UN | :: استحقاق دفع المساعدة الاجتماعية الآن للمرأة في الأسرة المعيشية. |
Y hay que comenzar a buscar un lugar para vivir antes de recibir cualquier tipo de asistencia social. | TED | يأتي بعدها البحث عن مكان لتسكن فيه قبل أن تتلقى أي نوع من المساعدة الاجتماعية. |
La legislación de mi país dispone la forma de la asistencia social que se brinda a la población. | UN | وفي بلدي تحدد التشريعات الوطنية أشكال المساعدة الاجتماعية التي تقدم للقطاعات الفقيرة من السكان. |
Las personas a quienes se presta asistencia social pueden solicitar un subsidio de alquiler. | UN | ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار. |
Esa discriminación se ejerce de diversas formas, especialmente mediante la exclusión practicada en los ámbitos del empleo, la enseñanza, la vivienda o la asistencia social. | UN | ويحدث هذا التمييز في أشكال مختلفة ولا سيما من خلال الطرد في مجالات العمل والتعليم والسكن أو تقديم المساعدة الاجتماعية. |
Este beneficio tiene el propósito de ayudar a estos receptores en la transición de la asistencia social al trabajo. | UN | ويهدف هذا الاستحقاق إلى مساعدة أولئك المستفيدين الذين هم في مرحلة انتقال من المساعدة الاجتماعية إلى العمل. |
Por consiguiente, el Gobierno ha tomado medidas encaminadas a prestar atención especial y ayuda social a las madres solteras, las familias numerosas y las personas de edad. | UN | ولذا فقد اتخذت الحكومة إجراءات ﻹيلاء اهتمام خاص لﻷمهات الوحيدات واﻷسر الكبيرة والمسنين ولتقديم المساعدة الاجتماعية لهم. |
Las personas que reciben prestaciones sociales pueden solicitar un subsidio de alquiler. | UN | ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار. |
El financiamiento federal de la subvención para el cuidado infantil quedará exento del cálculo de los ingresos de los beneficiarios de ayudas sociales. | UN | وسيعفى التمويل الفيدرالي للاختيار في رعاية الطفل من حساب الدخل مستفيدين من المساعدة الاجتماعية. |
La asistencia social constituye otro elemento de la protección social. | UN | وتمثل المساعدة الاجتماعية عنصراً آخر من عناصر الحماية الاجتماعية. |
Datos sobre el apoyo social a la mujer | UN | بيانات عن المساعدة الاجتماعية المقدمة للمرأة |
A new approach to social assistance: Latin America ' s experience with conditional cash transfer programmes. Washington, D.C.: Banco Mundial. | UN | نهج جديد إزاء المساعدة الاجتماعية: تجربة أمريكا اللاتينية مع برامج التحويلات النقدية المشروطة، واشنطن العاصمة، البنك الدولي. |
Los servicios de asistencia social tienen tres orientaciones principales: asistencia financiera, rehabilitación social y atención social. | UN | ولخدمات المساعدة الاجتماعية ثلاثة اتجاهات: المساعدة المالية، إعادة التأهيل الاجتماعي، الرعاية الاجتماعية. |