ويكيبيديا

    "المساواة في الأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de remuneración
        
    • igualdad salarial
        
    • desigualdades salariales
        
    • igualdad de salarios
        
    • igualdad de salario
        
    • desigualdad salarial
        
    • de igual remuneración
        
    • igualdad en la remuneración
        
    • igualdad de trato
        
    • igualdad de sueldos
        
    • igual remuneración para
        
    • equidad en la remuneración
        
    • desigualdad de remuneración
        
    • desigualdad de ingresos
        
    • paridad salarial
        
    Aunque existe un código de prácticas sobre la igualdad de remuneración, no es vinculante. UN فرغم وجود مدونة لقواعد الممارسة بشأن المساواة في الأجور فإنها ليست ملزمة.
    Las recomendaciones primera y quinta en particular hacen referencia a la función del Gobierno en la igualdad de remuneración. UN وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور.
    :: Trabajase en favor de la igualdad de remuneración y pensión; UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة في الأجور والمعاشات التقاعدية؛
    La disparidad salarial se ha reducido en las organizaciones que han aplicado la igualdad salarial en virtud de esta política. UN وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
    El Plan se basa, esencialmente, en el principio de que empresas y trabajadores deben asumir responsabilidades más claramente definidas respecto a la igualdad de remuneración. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أنه ينبغي لطرفي النشاط الاقتصادي أن يتحملا مسؤولية أوضح عن المساواة في الأجور.
    Se seguirán vigilando periódicamente las tendencias en materia de igualdad de remuneración. UN وسيستمر رصد الاتجاهات في المساواة في الأجور بصفة منتظمة.
    En lo tocante a la cuestión de la igualdad de remuneración para hombres y mujeres, se ha promulgado recientemente legislación que ha entrañado algunos progresos en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء، حققت التشريعات الحديثة في البرازيل بعض التقدم في هذا الصدد.
    La Ley sobre la igualdad de remuneración de 1972 establece que los empleadores no pueden establecer diferencias en la remuneración de los trabajadores por razones de sexo. UN إن قانون المساواة في الأجور لعام 1972 ينص على أنه لا يجوز لأصحاب العمل التفرقة في معدلات أجور العمال على أساس نوع الجنس.
    En la ley se incluye también el principio de la igualdad de remuneración de hombres y mujeres. UN وأخذ هذا القانون أيضاً بمبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    La evaluación del trabajo como forma de avanzar hacia la igualdad de remuneración UN تقييم العمل كوسيلة لتحقيق المساواة في الأجور
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. UN وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة.
    :: mantener en examen la Ley contra la discriminación por razones de sexo y la Ley de igualdad de remuneración; UN :: إبقاء قانون التمييز بين الجنسين وقانون المساواة في الأجور قيد الاستعراض؛
    Esto mejorará el tratamiento de causas como la igualdad de remuneración en las que suele haber numerosas solicitudes dimanadas de los mismos hechos. UN وسيكون هذا مفيدا بشكل خاص في مجالات مثل المساواة في الأجور حيث تكون هناك عدة طلبات ناشئة عن ذات المجموعة من الوقائع.
    Todos los departamentos se han comprometido a realizar un examen sobre la igualdad de remuneración y a elaborar los planes de acción necesarios. UN وتلتزم جميع الإدارات باستعراض المساواة في الأجور وبإعداد خطة العمل اللازمة لذلك. النساء المعوقات
    La Oficina del Gabinete está efectuando evaluaciones de igualdad de remuneración en la Administración Pública Superior, que incluye a los 3.500 funcionarios públicos de categoría superior. UN ويتولى مكتب رئاسة الوزراء إجراء استعراض المساواة في الأجور لكبار موظفي الخدمة المدنية وعددهم 500 3 موظف.
    El Foro de igualdad de remuneración, organizado por Oportunidad ahora y la Comisión de Igualdad de Oportunidades, promueve las evaluaciones de igualdad de remuneración entre los empleadores. UN ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل.
    Se convocará una conferencia nacional sobre la igualdad salarial que hará balance de la aplicación de la ley. UN وثمة مؤتمر وطني عن المساواة في الأجور سيضطلع بتقييم مرحلي لتطبيق هذا القانون.
    :: Continuar las campañas del movimiento sindical para eliminar la discriminación entre los géneros y las desigualdades salariales. UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور.
    No existe ninguna disposición legislativa contraria a la igualdad de salarios y a la igualdad de las oportunidades de empleo entre hombres y mujeres. UN لا توجد أحكام قانونية تحول دون تطبيق المساواة في الأجور وتكافؤ فرص العمل للرجال والنساء؛
    63. La primera parte del proyecto de ley se refiere a la igualdad de salario, que se basa en la Ley sobre la igualdad del salario del Reino Unido, de 1970. UN ويتناول الجزء الأول من القانون المساواة في الأجور وهو يقوم على أساس قانون المملكة المتحدة للأجور المتساوية لعام 1970.
    Esta desigualdad salarial entre los géneros se observa en todos los sectores de la industria y en todas las categorías socioprofesionales. UN ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Con respecto a los salarios, la oradora hace hincapié en la aplicación para los funcionarios del principio de igual remuneración para niveles de competencia equivalentes. UN وأما فيما يتعلق بالرواتب والأجور، فقد أكدت على انطباق مبدأ المساواة في الأجور عند تساوي الكفاءة في الخدمة المدنية.
    Además, en dichos planes relativos a la igualdad se deben establecer medidas para lograr la igualdad en la remuneración y un examen de los efectos logrados por las medidas adoptadas anteriormente para tal fin. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تنص خطط المساواة على تدابير لتحقيق المساواة في الأجور وعلى إجراء استعراض لأثر التدابير المتخذة سابقا لبلوغ هذه الغاية.
    Con arreglo a esa normativa, desde 2004 debe respetarse el requisito de la igualdad de trato al fijar la remuneración del trabajo. UN ووفقاً لهذا القانون، ينبغي ابتداءً من عام 2004، تطبيق شرط المساواة في الأجور عند تحديد الأجور.
    Se trata de un texto que expresa con claridad la igualdad de sueldos en situación de trabajo similar. UN وهو نص صريح على المساواة في الأجور بين الجنسين عند أداء عمل مماثل.
    La Ley de equidad en la remuneración de la IPE fue promulgada en 1988 y se limitaba a los empleados de la administración pública. UN وقد صدر قانون المساواة في الأجور في برينس إدوارد آيلاند، في عام 1988 واقتصر تطبيقه على العاملين في المرافق الحكومية.
    Está bien, quiero que todos a tirar el trabajo de casos que está a favor de la desigualdad de remuneración para las mujeres y preparar informes. Open Subtitles حسناً , أريد منكم جميعاً أن تقومون بعمل دراسة للدعاوي التي كانت في صالح عدم المساواة في الأجور بالنسبة للنساء، وإعداد المذكرات
    El Gobierno del Canadá examina las recomendaciones de la Comisión, habida cuenta de los progresos realizados en la aplicación de la paridad salarial a nivel federal. UN وتقوم حكومة كندا بدراسة توصيات اللجنة، آخذة في اعتبارها التقدم المتحقق في تنفيذ المساواة في اﻷجور على الصعيد الاتحادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد