Los receptores de mensajes de un usuario determinado podrán verificar su identidad usando la clave pública del usuario. | UN | وسيكون بإمكان متلقي الرسائل من مستعمل بعينه أن يتحقق من هوية المستعمل باستعمال مفتاحه العام. |
Hay que señalar que el usuario individual no necesita conocer la clave privada. | UN | وجدير بالملاحظة أن المستعمل الفرد لا يحتاج الى معرفة المفتاح الخصوصي. |
Las copias de certificados de usuario final se habrían conseguido en definitiva, pero sólo después que se había denegado la salida de los helicópteros. | UN | وقد ظهرت في نهاية المطاف نسخ من شهادات المستعمل النهائي ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد منع الطائرتين من المغادرة. |
El saldo no utilizado de 256.700 dólares se debió a que el número de raciones consumidas fue inferior al estimado. | UN | أما الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٧ ٦٥٢ دولار فيرجع إلى انخفاض عدد الوجبات المستهلكة عما كان مقدرا. |
El saldo no utilizado obedeció en gran medida a las economías resultantes de la negociación de mejores precios por conducto de contratos de sistema. | UN | إلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات الناتجة عن الحصول على أسعار أفضل من خلال عقود اقتناء النظم. |
Ello puede repercutir en la capacidad de los usuarios finales para cumplir debidamente su mandato y generar insatisfacción en los proveedores. | UN | وقد يؤثر هذا على إمكانية تنفيذ المستعمل النهائي لولايته على الوجه الصحيح، كما قد يؤدي إلى استياء الموردين. |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros en la forma en que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بالأسلوب الذي تقرره الجمعية العامة. |
En tal sentido, merece particular atención por parte de los Estados la cuestión de los certificados de usuario final. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص. |
El documento indicaba que la policía de Djibouti era el usuario final de las armas. | UN | وتضمنت الشهادة إشارة إلى أن المستعمل النهائي لهذه الأسلحة هو قوة الشرطة الجيبوتية. |
Si un gobierno presenta certificados de usuario final falsos las solicitudes de exportación a ese país serán denegadas hasta nueva orden. | UN | وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر. |
En esta etapa de control, se realizan también verificaciones físicas de la entrega en el Estado del usuario final. | UN | وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي. |
Sin embargo, los Estados exportadores tienden a no suministrar información sobre si verifican sistemáticamente la documentación sobre el usuario final antes de la exportación. | UN | على أن الدول المصدرة تنزع إلى عدم إتاحة معلومات عن مدى قيامها بالتحقق المنهجي من وثائق المستعمل النهائي قبل التصدير. |
La Coordinación General de Bienes Sensibles se encarga, asimismo, de solicitar y examinar el certificado de usuario final cuando procede. | UN | ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة هو المسؤول أيضا عن طلب إصدار شهادة المستعمل النهائي عند الاقتضاء، واستعراضها. |
Junto con los archivos de audio habría una lista de oradores para que el usuario supiera quién estaba hablando en qué momento. | UN | وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت. |
El saldo no utilizado se compensó en parte con las mayores necesidades de Inspira. | UN | وقوبل هذا الرصيد غير المستعمل جزئيا باحتياجات إضافية في بند نظام إنسبيرا. |
Inspira preocupación el voluminoso saldo no utilizado, de aproximadamente 15%, del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | وقال إن الرصيد الكبير غير المستعمل والبالغ ١٥ في المائة فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا السابقة مثير للقلق. |
Por consiguiente, el saldo no utilizado ascendió a 4.500 dólares. | UN | لذلك بلغ الرصيد غير المستعمل ٠٠٥ ٤ دولار. |
Se formularon observaciones concretas en relación con la satisfacción de las necesidades de energía de los usuarios finales, a saber: | UN | وقد أثيرت بعض النقاط المحددة بشأن تلبية احتياجات المستعمل النهائي في مجال الطاقة، منها خاصة ما يلي: |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros de la manera que determine la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة. |
Por consiguiente, el Relator Especial mantiene, por su parte, la opción de la expresión utilizada en la resolución en que se establece su mandato, a saber, extrema pobreza. | UN | ومن ثم، سيواصل المقرر الخاص من جانبه استخدام المصطلح المستعمل في القرار المنشئ لولايته، أي الفقر المدقع. |
En ningún momento ha habido reelaboración o exportación del combustible gastado. | UN | ولم يُعَد تجهيز الوقود المستعمل أو يصدَّر قط. |
Gastos comunes de personal. El saldo sin utilizar de 42.700 dólares en esta partida se debió a que se desplegó menos personal del que se había previsto. | UN | ٨ - التكاليف العامة للموظفين - نجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٧٠٠ ٤٢ دولار تحت هذا البند عن نشر عدد أقل من الموظفين. |
El acceso al SIIG o a cualquiera de sus partes estaría controlado mediante el uso de números de identidad y contraseñas. | UN | ولا بد أن يكون الاطلاع على النظام أو أي مجال من مجالاته محكوما بوسائل التعرف على هوية المستعمل وكلمات السر. |
Es el único condón usado que hay en la nevera de su sótano. | Open Subtitles | أنه فقط الواقية ذكري المستعمل . والجلوس في قبو المنزل الخلفي |
Es posible que toda la cerámica que se utiliza en Etiopía haya sido fabricada por mujeres. | UN | ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا. |
El grado de fuerza empleado no excederá el que razonablemente exijan las circunstancias. | UN | ولا يتجاوز القدر المستعمل من القوة ما يكون مطلوبا بشكل معقول في الظروف. |
El caso de los certificados de usuario final utilizados por Pecos | UN | دراسة إفرادية: تعقب شهادات المستعمل النهائي التي قدمتها شركة بيكوس |
Estas notificaciones se complementarán con la posibilidad de una inspección de esos artículos en el lugar final de utilización. | UN | وستكمل هذه الاخطارات بامكانية تفتيش تلك اﻷصناف في موقع المستعمل النهائي. |
Cherny no explicó por qué había varias copias del certificado cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. | UN | ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار. |
El desmontaje se puede realizar manualmente si el objetivo es mantener una computadora usada o que ha llegado al final de su vida útil en condiciones de funcionamiento. | UN | وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل. |