- A nivel celular... la persona que conoce como Christine no es de este mundo. | Open Subtitles | في المستوي الخلوي الشخص تعرفه باسم كريستين , ليس من اهل هذه الارض |
Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي. |
Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي. |
También promoverán su protección en el plano internacional, trabajando estrechamente con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). | UN | وسوف يقومون أيضا بتعزيز هذه الحماية على المستوي الدولي بالعمل عن كثب مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي. |
Por consiguiente, el apoyo expresado al Diálogo debería traducirse en una participación de alto nivel de parte de las capitales y organismos. | UN | ولذلك ينبغي أن يتحول التأييد الذي أعرب عنه للحوار إلى المشاركة رفيعة المستوي من قبل العواصم والوكالات. |
La reestructuración de la fuerza, que debe conducir a la reducción de su personal del nivel actual de unos 14.000 efectivos a unos 10.500, sigue en marcha. | UN | ويجري إعادة تشكيل القوة، مما سيؤدى إلى تخفيض عدد أفرادها من المستوي الراهن البالغ حوالي 000 14 فرد إلى حوالي 500 10 فرد. |
Tema de la serie de sesiones de alto nivel de 2006 del Consejo Económico y Social | UN | موضوع الجزء الرفيع المستوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 |
La Memoria del Secretario General se presenta después de la histórica reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | ويأتي تقرير الأمين العام بعد الاجتماع العام الرفيع المستوي التاريخي للجمعية العامة. |
También se están desarrollando otras actividades a nivel subregional: en la región del Pacífico, con la asistencia de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, y en el Caribe, con la de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وأعلن أن هناك المزيد من العمل يجري الآن علي المستوي دون الإقليمي: في منطقة المحيط الهادئ، وبمساعدة اللجنة المتحالفة لعلم الأرض في جنوب المحيط الهادئ، وفي البحر الكاريبي من جانب منظمة الدول الأمريكية. |
Pidió también que la Asamblea General celebrara una reunión de alto nivel sobre el terrorismo. | UN | ودعا كذلك لعقد اجتماع رفيع المستوي للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الإرهاب. |
Será vital contar con asistencia externa para fomentar la capacidad necesaria para planificar y poner en práctica las estrategias ambientales a nivel local. | UN | وستكون المساعدة الخارجية عاملا حاسما في بناء القدرات اللازمة علي تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات البيئية علي المستوي المحلي. |
También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلي نتائج حقيقية. |
Además, los problemas transfronterizos, como el tráfico ilícito de armas pequeñas, drogas y diamantes y la trata de seres humanos, también precisan una cooperación eficaz a nivel subregional. | UN | وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي. |
En 2010, la cantidad y calidad de las guarderías aumentará en un nivel equiparable al del resto de Europa occidental. | UN | وبحلول عام 2010، سيزاد مدي توفر دور رعاية الطفل من أجل الوصول إلى المستوي السائد في سائر أنحاء أوروبا الغربية. |
También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلى نتائج حقيقية. |
Otro representante, que también acogió favorablemente el proyecto de resolución, dijo que la adaptación basada en los ecosistemas debería integrarse mejor en las actividades de adaptación en el plano nacional. | UN | ورحب ممثل آخر أيضاً بمشروع القرار، وقال إن التكيف القائم على النظام الإيكولوجي من الأفضل له أن يتم إدماجه في أنشطة التكيف على المستوي القطري. |
El tamaño de la muestra aseguró la validez estadística de los datos, desglosados por género, y por entorno urbano o rural en el plano subnacional. | UN | وكان حجم العيﱢنة بحيث يضمن الصحة اﻹحصائية للبيانات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المحيط الحضري/الريفي على المستوي دون الوطني. |
Se procura propiciar la participación de los jóvenes en actividades culturales. También se presta apoyo a la educación extraescolar de unos 5.000 jóvenes e igualmente a promover su participación en procesos de adopción de decisiones en el plano local. | UN | وقال إن هناك جهدا يبذل لإشراك الشباب في الأنشطة الثقافية، كما أن هناك دعما يقدم لمحو الأمية والتعليم غير الرسمي لنحو 000 5 شاب ولمشاركتهم في عمليات صنع القرار علي المستوي المحلي. |
- Cooperar con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que actúan en la esfera del bienestar de la madre y del niño en los planos regional e internacional; | UN | - التعاون مع المنظمـات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجالي الطفولة والأمومة على المستوي الإقليمي والدولي؛ |
Los medios de difusión de todo el mundo prestaron suma atención a los actos, e Incluso entrevistaron a expertos. | UN | وأولت وسائط الإعلام اهتماما كبيرا للفعاليات على المستوي العالمي، بما في ذلك إجراء مقابلات مع الخبراء. |
- Scott, reporte de estado. - Los niveles de CO2 están subiendo. | Open Subtitles | سكوت، تقرير مفصل نحن في المستوي الثاني من الخطر |
Entonces, la otra nota es: ¿Estamos desplegando esta tecnología de cero emisiones? ¿La hemos desplegado en todos los países desarrollados? ¿y estamos en proceso de llevarla a otros lugares? | TED | إذاً، المستوي الأخر هو ، هل نحن نقوم بتطبيق هذه التكلنوجيات التي لها درجة صفر إنبعاث ، هل إستخدمناها في كل الدول المتقدمة ونحن في تطبيق فعلي لنقلها لبقية الأماكن . |
Incluso un pobre no caería tan bajo. | Open Subtitles | ولكن استخدام الغاز؟ حتي البوير لن ينحدروا لهذا المستوي |
No es un maestro con la espada. | Open Subtitles | مبارزتة بالسيف من المستوي الثاني |