ويكيبيديا

    "المستوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel
        
    • plano
        
    • planos
        
    • Incluso
        
    • niveles
        
    • cero
        
    • bajo
        
    • maestro con
        
    - A nivel celular... la persona que conoce como Christine no es de este mundo. Open Subtitles في المستوي الخلوي الشخص تعرفه باسم كريستين , ليس من اهل هذه الارض
    Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    También promoverán su protección en el plano internacional, trabajando estrechamente con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). UN وسوف يقومون أيضا بتعزيز هذه الحماية على المستوي الدولي بالعمل عن كثب مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    Por consiguiente, el apoyo expresado al Diálogo debería traducirse en una participación de alto nivel de parte de las capitales y organismos. UN ولذلك ينبغي أن يتحول التأييد الذي أعرب عنه للحوار إلى المشاركة رفيعة المستوي من قبل العواصم والوكالات.
    La reestructuración de la fuerza, que debe conducir a la reducción de su personal del nivel actual de unos 14.000 efectivos a unos 10.500, sigue en marcha. UN ويجري إعادة تشكيل القوة، مما سيؤدى إلى تخفيض عدد أفرادها من المستوي الراهن البالغ حوالي 000 14 فرد إلى حوالي 500 10 فرد.
    Tema de la serie de sesiones de alto nivel de 2006 del Consejo Económico y Social UN موضوع الجزء الرفيع المستوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006
    La Memoria del Secretario General se presenta después de la histórica reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. UN ويأتي تقرير الأمين العام بعد الاجتماع العام الرفيع المستوي التاريخي للجمعية العامة.
    También se están desarrollando otras actividades a nivel subregional: en la región del Pacífico, con la asistencia de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, y en el Caribe, con la de la Organización de los Estados Americanos. UN وأعلن أن هناك المزيد من العمل يجري الآن علي المستوي دون الإقليمي: في منطقة المحيط الهادئ، وبمساعدة اللجنة المتحالفة لعلم الأرض في جنوب المحيط الهادئ، وفي البحر الكاريبي من جانب منظمة الدول الأمريكية.
    Pidió también que la Asamblea General celebrara una reunión de alto nivel sobre el terrorismo. UN ودعا كذلك لعقد اجتماع رفيع المستوي للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الإرهاب.
    Será vital contar con asistencia externa para fomentar la capacidad necesaria para planificar y poner en práctica las estrategias ambientales a nivel local. UN وستكون المساعدة الخارجية عاملا حاسما في بناء القدرات اللازمة علي تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات البيئية علي المستوي المحلي.
    También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. UN كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلي نتائج حقيقية.
    Además, los problemas transfronterizos, como el tráfico ilícito de armas pequeñas, drogas y diamantes y la trata de seres humanos, también precisan una cooperación eficaz a nivel subregional. UN وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي.
    En 2010, la cantidad y calidad de las guarderías aumentará en un nivel equiparable al del resto de Europa occidental. UN وبحلول عام 2010، سيزاد مدي توفر دور رعاية الطفل من أجل الوصول إلى المستوي السائد في سائر أنحاء أوروبا الغربية.
    También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. UN كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلى نتائج حقيقية.
    Otro representante, que también acogió favorablemente el proyecto de resolución, dijo que la adaptación basada en los ecosistemas debería integrarse mejor en las actividades de adaptación en el plano nacional. UN ورحب ممثل آخر أيضاً بمشروع القرار، وقال إن التكيف القائم على النظام الإيكولوجي من الأفضل له أن يتم إدماجه في أنشطة التكيف على المستوي القطري.
    El tamaño de la muestra aseguró la validez estadística de los datos, desglosados por género, y por entorno urbano o rural en el plano subnacional. UN وكان حجم العيﱢنة بحيث يضمن الصحة اﻹحصائية للبيانات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المحيط الحضري/الريفي على المستوي دون الوطني.
    Se procura propiciar la participación de los jóvenes en actividades culturales. También se presta apoyo a la educación extraescolar de unos 5.000 jóvenes e igualmente a promover su participación en procesos de adopción de decisiones en el plano local. UN وقال إن هناك جهدا يبذل لإشراك الشباب في الأنشطة الثقافية، كما أن هناك دعما يقدم لمحو الأمية والتعليم غير الرسمي لنحو 000 5 شاب ولمشاركتهم في عمليات صنع القرار علي المستوي المحلي.
    - Cooperar con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que actúan en la esfera del bienestar de la madre y del niño en los planos regional e internacional; UN - التعاون مع المنظمـات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجالي الطفولة والأمومة على المستوي الإقليمي والدولي؛
    Los medios de difusión de todo el mundo prestaron suma atención a los actos, e Incluso entrevistaron a expertos. UN وأولت وسائط الإعلام اهتماما كبيرا للفعاليات على المستوي العالمي، بما في ذلك إجراء مقابلات مع الخبراء.
    - Scott, reporte de estado. - Los niveles de CO2 están subiendo. Open Subtitles سكوت، تقرير مفصل نحن في المستوي الثاني من الخطر
    Entonces, la otra nota es: ¿Estamos desplegando esta tecnología de cero emisiones? ¿La hemos desplegado en todos los países desarrollados? ¿y estamos en proceso de llevarla a otros lugares? TED إذاً، المستوي الأخر هو ، هل نحن نقوم بتطبيق هذه التكلنوجيات التي لها درجة صفر إنبعاث ، هل إستخدمناها في كل الدول المتقدمة ونحن في تطبيق فعلي لنقلها لبقية الأماكن .
    Incluso un pobre no caería tan bajo. Open Subtitles ولكن استخدام الغاز؟ حتي البوير لن ينحدروا لهذا المستوي
    No es un maestro con la espada. Open Subtitles مبارزتة بالسيف من المستوي الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد