ويكيبيديا

    "المستويين الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel regional
        
    • los planos regional
        
    • los niveles regional
        
    • escala regional
        
    • plano regional
        
    • los ámbitos regional
        
    • ámbito regional
        
    • nivel provincial
        
    • nivel tanto regional
        
    • instancias regionales
        
    • los planos provincial
        
    • nivel nacional
        
    • regional and
        
    Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Los fondos fiduciarios temáticos procurarían ajustar las contribuciones a nivel regional y de los países. UN وقال إن الصناديق الاستئمانية الموضوعية ستعمل على تنسيق التبرعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    Esos comportamientos vienen acompañados por inversiones, transferencias de tecnología e interacción entre empresas a nivel regional e interregional. UN وتبرز هذه الأنماط من خلال الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتفاعل بين المؤسسات على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    En este ámbito, deberá tenerse en cuenta los niveles regional y departamental, así como municipal y comunitario. UN وفي هذا المجال، لا بـد من مراعاة المستويين الإقليمي والإداري، وكذلك المستويين البلدي والمجتمعي.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Se coordina la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    - la aptitud y disponibilidad para cooperar y llevar a cabo misiones conjuntas y complementarias o actividades con otras instituciones a nivel regional e internacional; UN الكفاءة وقابلية التعاون وإدارة بعثات مشتركة وتكميلية أو أنشطة مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي والدولي؛
    Deberían establecerse medidas adecuadas a nivel regional y multilateral para mitigar el poder de los cárteles internacionales y el abuso de dominio en el mercado. UN ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية.
    El difunto Presidente Hafez Al - Assad hizo que Siria ocupara un lugar prominente a nivel internacional y a nivel regional. UN لقد أعطى الراحل حافظ الأسد سوريا مكانة مرموقة على المستويين الإقليمي والدولي.
    Esos funcionarios y el personal técnico colaboran ampliamente a nivel regional y subregional. UN وهناك على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي تعاون مكثف بين هؤلاء الموظفين والموظفين التقنيين.
    La CEPA seguirá trabajando también en estrecha cooperación con otras instituciones a nivel regional y subregional sobre cuestiones de interés común para los Estados miembros. UN وستواصل اللجنة أيضا عملها بشكل وثيق مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك للدول الأعضاء.
    En los planos regional y subregional ya se han realizado trabajos en esa esfera que podrían servir de base. UN يمكن الإستناد إلى العمل الذي تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Número de programas, proyectos y políticas en los planos regional y subregional. UN ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    Tampoco hay necesidad alguna de un prolongado debate general en una etapa en que ya se ha hecho una cantidad considerable de trabajo preparatorio en los planos regional y nacional. UN وأضافت أنه ليست هناك حاجة البتة لمناقشة عامة طويلة إذ تم الاضطلاع بأعمال تحضيرية كبيرة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Ese proyecto de resolución tiene por objetivo promover el desarme convencional a los niveles regional y subregional. UN ويهدف مشروع القرار هذا إلى تعزيز نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Asesores de género y coordinadores de cuestiones de género a escala regional y nacional UN مستشارو القضايا الجنسانية ومسؤولو التنسيق في الشؤون الجنسانية على المستويين الإقليمي والقطري
    Habida cuenta de la complejidad de esa meta, se señaló que hacían falta medidas coordinadas, tanto en el plano regional como mundial. UN وبالنظر إلى تعقد هذا المسعى فقد جرى التنبيه إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود منسقة على كل من المستويين الإقليمي والعالمي.
    Realizar evaluaciones integradas del medio ambiente y evaluaciones temáticas en los ámbitos regional y subregional en colaboración con organizaciones subregionales y centros colaboradores. UN :: إجراء تقييمات بيئية متكاملة وتقييمات مواضيعية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بالتعاون مع منظمات دون إقليمية ومراكز متعاونة.
    Además, la organización coopera con entidades asociadas en países pobres, así como en el ámbito regional y mundial. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    El Comité observa también con reconocimiento el establecimiento de redes de protección de los niños a nivel provincial y municipal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير إنشاء شبكات لحماية الطفل على المستويين الإقليمي والبلدي.
    Las mujeres de los nuevos Länder participan muy activamente en asociaciones femeninas de nivel tanto regional como nacional. UN والمرأة في الولايات الجديدة تمارس عملا نشطا جدا في الرابطات النسائية على المستويين الإقليمي والوطني معا.
    En particular, será necesario asignar un espacio apropiado en el foro a las aportaciones de las instancias regionales y nacionales, y estas deberán incorporarse en las decisiones de política del foro. UN وتحديدا، ينبغي إيلاء المساهمات المقدمة على المستويين الإقليمي والوطني حيزا مناسبا في المنتدى. وينبغي أخذها بعين الاعتبار في القرارات التي يتخذها المنتدى بشأن السياسات.
    A ese respecto, cabe señalar como punto importante la posibilidad de que las transferencias fracasen si no reciben el apoyo de recursos económicos y financieros adecuados en los planos provincial y local. UN ويلاحظ بصفة رئيسية في ذلك الصدد أن عمليات النقل قد لا تكون ناجحة إذا لم تكن مصحوبة بموارد اقتصادية ومالية كافية على المستويين اﻹقليمي والمحلي.
    La mayoría de proyectos correspondió al Programa de Centros de Comercio de nivel nacional y nivel interregional. UN وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    2. The following tables show the data to be collected nationally and monitored at the regional and global levels. UN 2 - توضح الجداول التالية البيانات المقرر جمعها على المستوى الوطني ورصدها على المستويين الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد