Dinamarca enviaría el informe final a la secretaría, al Canadá y al pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en cuanto estuviera disponible. | UN | وسوف تحيل الدانمرك التقرير النهائي إلى الأمانة، وإلى كندا وإلى الفريق العامل المصغر لما بين الدورات بمجرد توافره. |
También pidió a la secretaría que publicase el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web. | UN | وطلب إيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
Posteriormente, la Conferencia examinó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre un procedimiento de actualización del Plan de Acción Mundial del Enfoque Estratégico propuesto por el pequeño grupo de reducción reducido. | UN | وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر. |
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay. | UN | وفي الاجتماع الوزاري المصغر في داليان، أشير إلى الحاجة إلى التماس حل وسط بين الصيغة السويسرية ونهوج جولة أوروغواي. |
En consecuencia, la financiación estructurada de productos básicos viene a completar la microfinanciación y no a competir con ella. | UN | وهكذا فإن التمويل السلعي المنظم يستكمل التمويل المصغر ولا يزاحمه. |
Podemos jugar al minigolf, a los bolos, salir en bicicleta, lo que quieras. | Open Subtitles | يمكننا ان نلعب الغولف المصغر ،يمكمننا ان نلعب البولينج او قيادة الدراجه أو أي شيء تحبه |
5. Pide también a la secretaría que publique el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web; | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق المصغر العامل فيما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
Tomando nota también con reconocimiento de las contribuciones realizadas por los miembros del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para prestar asistencia en la preparación de las directrices técnicas generales, | UN | وإذْ يلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمات التي قدمها المشاركون في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات الذي أنشئ للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية العامة، |
7. Invita a las Partes y otros interesados a designar a más participantes en el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | 7 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تعيين المزيد من المشاركين للفريق العامل المصغر لما بين الدورات. |
Invitó también a las Partes interesadas y a otras entidades a que presentasen los nombres o puntos de contacto para las designaciones para el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones al Sr. Ibrahim Shafii de la secretaría. | UN | كما دعا الأطراف المعنية وغيرها إلى تقديم الأسماء والعناوين الخاصة بتعييناتهم للفريق العامل المصغر لفترة ما بين الدورات إلى السيد إبراهيم شافعي من الأمانة. |
También se invitó a las Partes a proponer expertos para integrar el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de seguir elaborando las directrices técnicas. | UN | كما دعيت الأطراف إلى تسمية خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة وضع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Al 5 de abril de 2012, se habían designado 28 expertos de las Partes, la industria, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, que habían comenzado a participar en la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. | UN | وحتى 5 نيسان/أبريل 2012، تمت تسمية 28 خبيراً من الأطراف ودوائر الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني في الفريق المصغر العامل بين الدورات وشرع أولئك الخبراء في المشاركة في عمل ذلك الفريق. |
El llamamiento formulado el sábado en la mini cumbre que se celebró sobre esa cuestión debe reiterarse y ampliarse. | UN | لا بد من إعادة التأكيد على الدعوة التي انطلقت يوم السبت في مؤتمر القمة المصغر بشأن هذه المسألة وتوسيعها. |
Hermano Tillotson gana el mini ajedrez. Solicitamos foto. Sigue BioGraf. | Open Subtitles | الاخ تيلتسون ربح دورة الشطرنج المصغر اطلب الصور,والملف الملحق |
:: Elaboración de una estrategia nacional para promover la microfinanciación | UN | :: وضع استراتيجة وطنية لتعزيز التمويل المصغر |
Realización de inversiones y desarrollo de la capacidad para apoyar la descentralización y la microfinanciación | UN | :: الاستثمار وبناء القدرات دعما للامركزية والتمويل المصغر |
Hay un motivo por el que el Dr. Fielding juega al minigolf en Boca ahora. | Open Subtitles | هناك سبب جعل الدكتور فيلدنغ يلعب الغولف المصغر في بوكا الآن |
Yo estaba tomando un café en Portland y mientras lo tomaba una pequeña pantalla en el café de pronto anunció que el próximo bus vendría en tres minutos y el tren, en 16 minutos. | TED | كنت أحتسي القهوة في بورتلاند ونصف الكوب مليئ وفجأة بدأ المجلس المصغر في المقهى بعرض معلومة بأن الحافلة القادمة ستصل خلال 3 دقائق والقطار سيصل في غضون 16 دقيقة |
Igualmente, reconoce los esfuerzos realizados por abrir la suboficina del Ecuador, ya que ello ha facilitado la ejecución de la primera fase del programa integrado. | UN | وأبدى تقديره للجهود التي بذلت لافتتاح المكتب المصغر في اكوادور، بالنظر إلى أنه يسر تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج المتكامل. |
En la " minirreunión ministerial " se propuso que fuese del 70%. | UN | وكان المقترح لهذه التخفيضات في الاجتماع الوزاري المصغر هو نسبة 70 في المائة. |
Tenía en su poder un valioso microfilm. | Open Subtitles | في حوزته ذلك الفلم المصغر ذو القيمة الكبيرة. |
Sí, un lápiz para que me escriba una postal desde donde sea para contarme qué tal la evasión y una diminuta trompeta en miniatura por si, durante la escapada, tiene que pedir un favor a un niño difícil. | Open Subtitles | أجل، القلم لتكتب لي بطاقة بريدية لتخبرني كيف قمت بالهرب، ومجسم البوق المصغر |
A fin de garantizar una transición sin tropiezos, ya se ha establecido una capacidad de apoyo sistémico en el proyecto Umoja que puede constituir el núcleo de un nuevo y compacto " Centro de Excelencia Umoja " . | UN | وضمانا لتحقيق عملية انتقالٍ سلسة، من المحتمل أن تشكل قدرة دعم النظام التي أُنشئت بالفعل ضمن إطار مشروع أوموجا صُلب " مركز أوموجا للامتياز " المصغر الجديد. |
Fuente: Oficina Federal de Estadística, Microcenso de 2001. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي الاتحادي، التعداد المصغر لعام 2001. |
Fue un maestro del arte de las miniaturas. También fui su alumna. | Open Subtitles | لقد كان أستاذ بفن التصوير المصغر وكنت أنا تلميذته |
- Todos al miniaturizador. | Open Subtitles | - الكُلّ يذهب إلى المصغر. |