ويكيبيديا

    "المعاقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con discapacidad
        
    • discapacitados
        
    • con discapacidades
        
    • impedidos
        
    • personas con
        
    • personas discapacitadas
        
    • lisiados
        
    • de ruedas
        
    • especiales
        
    • discapacitado
        
    • de minusválidos
        
    • retrasados mentales
        
    • gente discapacitada
        
    Garantiza el derecho de los funcionarios públicos con discapacidad a recibir una pensión, y otras prestaciones y servicios. UN بالإعاقة. ويصون هذا القانون حق موظفي الخدمة المدنية المعاقين في الحصول على معاش وعلى فوائد
    Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Señaló que los clubes sociales proporcionaban sistemáticamente apoyo a las personas con discapacidad. UN وقال إن النوادي الاجتماعية تقدم أيضاً بصورة منتظمة الدعم للأشخاص المعاقين.
    La empresa percibe el suplemento por cada mes trabajado por los empleados a los que se reconoce la condición de discapacitados. UN وتتلقى الشركة الإعانة عن المعاقين الذين يعملون لديها في الشهر الذي تُمنح فيه الإعانة ويُعترف فيه رسمياً بالإعاقة.
    Cinco municipios cuentan con clases para niños discapacitados, a las que asisten un total de 1.081 alumnos con necesidades especiales. UN وتوجد 5 بلديات بها فصول للطلاب المعاقين وتخدم هذه الفصول 081 1 طالباً من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Existían 18 centros de rehabilitación de la comunidad, manejados a nivel local con asistencia técnica del OOPS, que ofrecían servicios a personas con discapacidades y a sus familias. UN وهناك ١٨ مركزا لاعادة التأهيل الاجتماعي بادارة محلية، توفر الخدمات لﻷشخاص المعاقين وعائلاتهم، بمساعدة تقنية من اﻷونروا.
    El mencionado Organismo también procura interesar a las personas con discapacidad para que formulen y lleven a la práctica proyectos de desarrollo. UN وسعت وكالة اليابان للتعاون الدولي أيضا إلى إشراك اﻷشخاص المعاقين في وضع وتنفيذ مشاريع التنمية.
    Algunos centros de enseñanza secundaria y de formación profesional así como instituciones de enseñanza superior admiten a personas con discapacidad. UN وتقبل بعض المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي المعاقين.
    Los servicios sociales diseñados adecuadamente permitirán a las personas con discapacidad a realizar todo su potencial humano. UN فالخدمات الاجتماعية المعدة بشكل ملائم ستمكن اﻷشخاص المعاقين من تحقيق طاقاتهم البشرية بالكامل.
    La nota informativa sobre el país también debería haber reflejado los derechos y las necesidades específicas de los niños con discapacidad. UN وأضاف قائلا إن حقوق الأطفال المعاقين واحتياجاتهم الخاصة كان من اللازم أيضا تجسيدها في المذكرة القطرية.
    Las distintas cajas de seguro (Instituto de Seguridad Social, Organización de Seguridad Rural, Fondo de los Profesionales y Artesanos de Grecia, etc.) también subsidian a las personas con discapacidad en determinadas circunstancias. UN كما تقوم صناديق التأمين المختلفة بإعانة المعاقين في ظل ظروف معيَّنة.
    Se espera, por un lado, que el Registro refleje la verdadera magnitud del problema para que se apliquen las políticas de manera más racional y sus efectos se eleven al máximo y, por el otro, que el carné de discapacidad simplifique los procedimientos y haga más fácil la vida cotidiana de las personas con discapacidad. UN ومن المتوقع كذلك أن تؤدي بطاقة الإعاقة إلى تبسيط الإجراءات وتيسير الحياة اليومية للأشخاص المعاقين.
    Se proyecta ampliar esas instalaciones para dar cabida a niños con discapacidad durante todo el año. UN ومن المزمع توسيع هذا المرفق لكي يستوعب الأطفال المعاقين على مدار العام.
    Por último, la Ley Nº 1334 de 2007 prevé la integración de los niños discapacitados en escuelas ordinarias. UN وأخيراً، ينص القانون رقم 1334 لعام 2007 على إدماج الأطفال المعاقين ضمن الوسط المدرسي العادي.
    ¿y recién ahora te das cuenta que los discapacitados puede ser también idiotas? Open Subtitles و الآن أدركت أنه يمكن للأشخاص المعاقين أن يكونوا حقيرين أيضا؟
    Los discapacitados mentales o como quieras llamarlos. Open Subtitles المعاقين ذهنيا. التحدي، أيا كانت تسميتها
    En la zona de Saida se hizo hincapié en integrar a los niños a la educación ordinaria y prestar apoyo a las iniciativas para los discapacitados. UN وتركز الاهتمام في منطقة صيدا على دمج اﻷطفال المعاقين في النظام المدرسي اﻷساسي، ودعم مبادرات اﻷشخاص المعوقين.
    La construcción de baja altura hace innecesarios los ascensores; se han construido rampas para facilitar el acceso a los discapacitados. UN ومن شأن التصميم القائم على المباني المنخفضة أن يغني عن المصاعد؛ وقد بنيت مداخل مائلة ﻹتاحة دخول المعاقين.
    Existían 18 centros de rehabilitación de la comunidad, manejados a nivel local con asistencia técnica del OOPS, que ofrecían servicios a personas con discapacidades y a sus familias. UN وهناك ١٨ مركزا لاعادة التأهيل الاجتماعي بادارة محلية، توفر الخدمات لﻷشخاص المعاقين وعائلاتهم، بمساعدة تقنية من اﻷونروا.
    La Comisión tiene competencias para vigilar todas las actividades de cumplimiento y ejecución relacionadas con las oportunidades de empleo igual de los empleados federales y los solicitantes, incluida la discriminación contra las personas con discapacidades. UN ولهذه اللجنة مسؤولية اﻹشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد اﻷفراد المعاقين.
    La situación de los niños impedidos en particular se ha deteriorado visiblemente. UN وقد تدهورت حالة اﻷطفال المعاقين خاصة بصورة كبيرة.
    En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. UN وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة.
    A consecuencia de la persistente situación de conflictos armados, el número de personas discapacitadas ha aumentado grandemente en el país. UN وقد أدت حالة الحرب التي كانت سائدة في ناميبيا إلى زيادة كبيرة في عدد المعاقين في البلاد.
    La organización de ex combatientes del FMLN lisiados ya no acepta que la represente el FMLN. UN ولم تعد منظمة المقاتلين السابقين المعاقين المنتمين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تقبل أن يمثلها ذلك الحزب.
    En el curso de 2009 se espera la entrega y puesta en funcionamiento de 15 nuevos autobuses de chasis bajo con capacidad para transportar pasajeros en sillas de ruedas. UN وخلال 2009 ستُسلّم وستستخدم خمسة عشرة حافلة منخفضة الأرضية وقادرة على نقل المعاقين في كراسي العجلات.
    En este contexto, se transformó la definición de discapacitado. UN وفي هذا السياق، غُير تعريف الأشخاص المعاقين.
    Porque necesito que vayas allí y consigas una fregona y un cubo porque alguien acaba de vomitar en el servicio de minusválidos, ¿está bien? Open Subtitles لأني أريدك أن تنصرف وأن تجلب ممسحة ودلو لأن شخص ما ألقى للتو شئ بمرحاض المعاقين , أليس كذلك ؟
    La Asociación para el bienestar de los retrasados mentales realiza periódicamente programas deportivos por conducto del Comité Olímpico Especial para discapacitados. UN وتنظم الجمعية من أجل رفاهية المعاقين عقلياً برامج رياضية منتظمة بواسطة اللجنة الأولمبية الخاصة لفائدة المعاقين.
    Creo que es importante que se intente ayudar a la gente discapacitada. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم القيام به الناس كل ما في وسعهم لمساعدة المعاقين الناس. هذا أمر مهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد