ويكيبيديا

    "المعقود في أديس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrada en Addis
        
    • se celebró en Addis
        
    • celebrado en Addis
        
    • de Addis
        
    • que tuvo lugar en Addis
        
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير،
    La tercera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 6 al 8 de julio de 2004, expresó su preocupación por estos acontecimientos. UN وقد أعرب مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2004 عن قلقه إزاء هذه التطورات.
    En la reunión de 2006, celebrada en Addis Abeba, se ofreció a los administradores de instalaciones una actualización de la introducción de prácticas sostenibles de adquisición, gestión ambiental e incorporación de los principios del Pacto Mundial dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأثناء اجتماع عام 2006، المعقود في أديس أبابا، تم تحديث معلومات مدراء المرافق بشأن استحداث الشراء المستدام، والإدارة البيئية وتدخيل مبادئ الميثاق العالمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Económica para África (CEPA) realizó su examen del 12 al 14 de octubre de 2004, durante la séptima Conferencia Regional Africana sobre la Mujer, que se celebró en Addis Abeba. UN 17 - وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أثنــاء المؤتمــر الإقليمـــي الأفريقـــي السابـــع المعني بالمرأة المعقود في أديس أبابا.
    Tomando nota de la conferencia de donantes celebrada en Addis Abeba, los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de mayor apoyo de la comunidad internacional para satisfacer las necesidades del pueblo maliense. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بمؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا، ثم شددوا على ضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات الشعب المالي.
    Tomando nota de la conferencia de donantes celebrada en Addis Abeba, los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de un mayor apoyo de la comunidad internacional para satisfacer las necesidades del pueblo maliense. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بمؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا، ثم شددوا على ضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات الشعب المالي.
    33. De conformidad con la decisión adoptada en la segunda reunión extraordinaria del Consejo de Administración, celebrada en Addis Abeba en septiembre de 1992, la cuarta reunión ordinaria del Consejo debería haberse convocado en mayo de 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En particular, la contribución a la reconciliación hecha por el Comité Permanente de Alto Nivel del Cuerno de Africa sobre Somalia influyó en la Conferencia celebrada en Addis Abeba en marzo de este año. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Esa iniciativa se destacó en la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993. UN وجرى إبراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN " وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية والتعمير،
    En la reunión celebrada en Addis Abeba en enero de 1993, todas las partes somalíes convinieron en que el desarme era indispensable para restaurar la paz y la estabilidad en Somalia. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    Como obra en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad, la comunidad de donantes indicó claramente, en la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba, que se enviaría asistencia únicamente a las regiones en que hubiera condiciones de seguridad y se contara con instituciones somalíes de contraparte. UN وحسبما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، فإن مجتمع المانحين قد أوضح بصورة جلية في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا بأن المعونة سوف تقدم فقــط الى المناطق التي يسودها اﻷمن وحيثما تتوفر مؤسسات صومالية مناظرة.
    En la reunión de Jefes de Estado de la subregión, celebrada en Addis Abeba en 1992 con el fin de buscar una solución duradera a este drama humano, se reconoció que la única manera de resolverlo definitivamente era no solamente solucionar de modo pacífico los conflictos sino también, y sobre todo, mejorar la situación económica de los respectivos países. UN وقد تم الاعتراف في اجتماع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أديس أبابا في عام ١٩٩٢ بغية التوصل إلى حل دائم لهذه المأساة اﻹنسانية، بأن السبيل الوحيد لحل المشكلة حلا نهائيا لا يقتصر على مجرد التوصل إلى حل سلمي للمنازعات، وإنما يتم قبل كل شيء من خلال تحسين الحالة الاقتصادية للبلدان المعنية.
    Reafirmando la importancia que atribuye a los resultados de la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria a Somalia celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993, UN واذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على نتائج الاجتماع التنسيقي الرابع لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال، المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    26. Además de esas medidas, en la reunión de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Addis Abeba en febrero de 1995, se trató la cuestión de la remoción de minas. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.
    La Conferencia hizo suyas las modificaciones de la composición del Comité Coordinador Regional Africano para la Integración de la Mujer en el Desarrollo decididas en la reunión del Comité celebrada en Addis Abeba del 24 al 26 de abril de 1996. UN ٦٠ - أيﱠد المؤتمر التعديلات المدخلة على العضوية المكونة للجنة التنسيق اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بإدماج المرأة حسبما تقرر في اجتماع تلك اللجنة المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    • Examinar la posibilidad de aprovechar los resultados y las recomendaciones de la reunión del grupo de expertos sobre las adolescentes y sus derechos celebrada en Addis Abeba en octubre de 1997; UN ● النظر في الاعتماد على نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة المعني بمسألة الفتيات المراهقات، المعقود في أديس أبابا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛
    Debe recordarse que se llegó a un acuerdo con los donantes sobre los principios para la entrega del socorro humanitario en la Conferencia del Cuerno de Africa que se celebró en Addis Abeba en abril de 1992. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    El Protocolo fue adoptado por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno en su tercer período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba el 8 de julio de 2004. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    En ese contexto, es importante que los compromisos contraídos en la reunión humanitaria de Addis Abeba en marzo de 1993 se conviertan en desembolsos reales y que se asuman otros compromisos. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    En la quinta reunión del Grupo de Expertos, que tuvo lugar en Addis Abeba, se reeligió la misma Mesa salvo que, en ausencia del Sr. Gift Punungwe, la Sra. Liberata Mulamula fue elegida Relatora. UN وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد