ويكيبيديا

    "المعلومات المتعلقة بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre los derechos
        
    • información relativa a los derechos
        
    • información acerca de los derechos
        
    • de información sobre derechos
        
    • información sobre esos derechos
        
    • Rights Information
        
    • informaciones sobre derechos
        
    • información acerca de sus derechos
        
    Además, suministra información sobre los derechos humanos y procura asegurarse de que se brinda capacitación y enseñanza en esa esfera. UN ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال.
    Se deberá centrar en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia. UN ويجب أن تُركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    La especial atención prestada a la liberalización del comercio se basa en la necesidad advertida de seguir llenando una laguna que existe en la información relativa a los derechos humanos y la mundialización. UN ويعود التركيز على تحرير التجارة إلى الحاجة الجلية لمواصلة سد فجوة المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والعولمة.
    :: se ha preparado y aplicado en el programa de estudios de la enseñanza secundaria un componente de curso con información acerca de los derechos humanos y la no discriminación; UN :: عنصر دراسي يُعالِج المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعدم التمييز وقد تم وضعه وتنفيذه في منهج المدرسة الثانوية
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    La eliminación de la discriminación de hecho requiere, como medida fundamental, la difusión de información sobre los derechos de la mujer. UN أما القضاء على التمييز الواقعي فيحتاج أساسا إلى نشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة.
    Este personal parajurídico ha venido promoviendo y difundiendo información sobre los derechos humanos y la educación en esta esfera. UN ويقوم هؤلاء المساعدون القانونيون بتعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de información sobre los derechos del Niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    Entre otras cosas, está encargado de facilitar información sobre los derechos de la mujer. UN وتشمل مهامه توفير المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة.
    La Relatora Especial ha seguido señalando a la atención de los gobiernos información sobre los derechos humanos de los migrantes. UN واستمرت المقررة الخاصة في توجيه انتباه الحكومات إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Además, a través de los medios de comunicación se ha llevado a cabo una campaña para difundir información sobre los derechos humanos. UN وشنت كذلك، عبر وسائط الإعلام، حملة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se está reestructurando el programa de publicaciones del ACNUDH para responder a la creciente demanda de información sobre los derechos humanos. UN وتجري إعادة هيكلة برنامج المنشورات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Lamenta también la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. UN كما تأسف لنقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في مكان العمل، وخصوصا حمايتها من التحرش الجنسي.
    Difusión pública de información sobre los derechos humanos UN نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للجمهور
    También le preocupa la función insuficiente que desempeñan los medios de comunicación en la difusión de la información sobre los derechos del niño. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن وسائل الإعلام لا تضطلع بدور كاف في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Se habían creado bibliotecas digitales para proporcionar información sobre los derechos humanos a grupos vulnerables. UN وأُنشئت المكتبات الرقمية لتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Recopilación de la información relativa a los derechos de la mujer en Andorra UN تجميع المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا
    La oficina facilita asimismo y difunde información acerca de los derechos humanos al público en general a través de los medios de comunicación, la producción de material informativo y el mantenimiento de un centro de recursos. UN كما يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجمهور من خلال وسائط اﻹعلام، واعداد مواد إعلامية، وتشغيل مركز للموارد.
    A este respecto, es especialmente urgente elaborar una metodología uniforme para la reunión y evaluación de información sobre derechos humanos. UN وفي هذا الصدد يعتبر وضع منهجية موحدة لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أمرا ملحا للغاية.
    , en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولا سيﱠما بصفتها الاستشارية بالنسبة للسلطات المختصة، ودورها في كفالة الانتصاف في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وفي التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    Se observó que el Grupo de ONG había insertado material en el sitio Child Rights Information Network (CRIN) a fin de prestar ayuda a las organizaciones no gubernamentales en sus trabajos. UN ولوحظ أن مجموعة المنظمات غير الحكومية قد أدخلت مواد على موقع شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل لمساعدة المنظمات غير الحكومية في عملها.
    El incremento de la lista de envío de informaciones sobre derechos humanos, en la que figuran varias agencias de noticias, constituye asimismo un indicador de ese interés, como también lo es el constante aumento del número de solicitudes de sesiones de información que el Centro recibe de las universidades, escuelas superiores, periodistas, organizaciones no gubernamentales, diplomáticos y funcionarios públicos. UN كما تعكس هذا الاهتمام الزيادة التي طرأت على قائمة من ترسل اليهم المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والتي تضم عدة وكالات أنباء، فضلا عن الزيادة في عدد الطلبات على المنشورات الاعلامية التي يتلقاها المركز من الجامعات، والمدارس العليا، والصحفيين، والمنظمات غير الحكومية، والدبلوماسيين والموظفين الرسميين.
    724. El Comité recomienda que los niños puedan disponer de información acerca de sus derechos y de la protección contra la violencia, y que ésta se incluya en el programa escolar, y que los niños participen significativamente en la elaboración de estrategias y soluciones para reducir y eliminar la violencia en la familia y en la escuela, como la adopción de políticas para luchar contra el acoso entre estudiantes y la violencia en las escuelas. UN 724- وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته من العنف متاحة للأطفال، وأن تدرج في المناهج المدرسية وأن يشارك الأطفال بصورة فعلية في رسم الاستراتيجيات والحلول للحد من العنف والقضاء عليه داخل الأسرة وفي الإطار المدرسي، مثل الأخذ بسياسات لمكافحة التهجم والعنف في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد