Estadísticas económicas: Programa de Comparación Internacional | UN | الإحصاءات الاقتصادية: برنامج المقارنات الدولية |
Como el grado de subestimación varía en los distintos países, la Comparación de las producciones puede dar resultados incorrectos. | UN | وحيث أن درجة البخس تتفاوت من بلد إلى آخر، فإن المقارنات قد تفضي إلى نتائج معيبة. |
Apoyo permanente al Programa de Comparación Europea como parte del PCI de las Naciones Unidas | UN | مواصلة تقديم الدعم لمشروع المقارنات الأوروبي ضمن مشروع المقارنات الدولية التابع للأمم المتحدة |
Esas comparaciones mostraban que dicha administración pública ofrecía considerables ventajas con respecto al régimen común. | UN | وأثبتت هذه المقارنات أن الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تمتاز كثيرا على النظام الموحد. |
Todas las comparaciones de costos obtenidas corresponden exclusivamente a publicaciones o materiales de información. | UN | وتنطبق جميع المقارنات المتاحة المتعلقة بالتكلفة حصرا على المنشورات أو المواد اﻹعلامية. |
Estadísticas económicas: Programa de Comparación Internacional | UN | الإحصاءات الاقتصادية: برنامج المقارنات الدولية |
Estadísticas económicas: Programa de Comparación Internacional | UN | الإحصاءات الاقتصادية: برنامج المقارنات الدولية |
Estadísticas económicas: Programa de Comparación Internacional | UN | الإحصاءات الاقتصادية: برنامج المقارنات الدولية |
Hagamos un poco de Comparación y contraste. | TED | إذًا، لدينا هنا بعض المقارنات والتناقضات. |
Verne, saqué algunas hierbas de mi edredón para hacer alguna Comparación... y el césped parece ser más verde de este lado. | Open Subtitles | يافيرن , لقد أخذت بعض العينات من الحشائش لإجراء بعض المقارنات انظر لهذا الحشائش هنا تبدو أكثر إخضراراً |
iv) Fondo Fiduciario para el Proyecto de Comparación Internacional | UN | ' ٤ ' الصندوق الاستئماني لمشروع المقارنات الدولية |
iv) Fondo fiduciario para el Proyecto de Comparación internacional | UN | ' ٤ ' الصندوق الاستئماني لمشروع المقارنات الدولية |
Las diferencias de las políticas nacionales, que también eran objeto de constantes cambios, también afectaban esos datos haciendo sumamente difícil la Comparación internacional. | UN | وقد أثﱠرت الفوارق الموجودة في السياسات الوطنية التي تشهد تغيرات متواصلة على هذه البيانات مما جعل المقارنات الدولية صعبة للغاية. |
Informe sobre la evolución del Programa de Comparación Internacional (PCI) y otras cuestiones relacionadas con las comparaciones internacionales | UN | اﻷسعار تقرير - التطورات في برنامج المقارنات الدولية وسائر قضايا المقارنات الدولية ذات الصلة صدر. |
Manual del Programa de Comparación Internacional (PCI) | UN | دليل عن برنامج المقارنات الدولية نُشر. |
Grupo de Trabajo entre secretarías sobre el Programa de Comparación Internacional (PCI) | UN | الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني ببرنامج المقارنات الدولية |
Sin embargo, desearía tener más información sobre el método que se empleará en las comparaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | غير أنها تود معرفة المزيد بشأن الطريقة التي ستستخدم من أجل المقارنات مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Ello limita el valor de las comparaciones internacionales del gasto doméstico directo en esas esferas. | UN | ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات. |
En la República Checa, las comparaciones con 2002 se verán limitadas en cierta medida por los considerables cambios metodológicos aplicados. | UN | وستقتصر المقارنات في عام 2002 في الجمهورية التشيكية على قدر معين اعتباراً للتغييرات الكبيرة في المنهجية المتبعة. |
Se prepararán directrices sobre comparaciones internacionales, para las que se aprovechará la experiencia adquirida hasta el momento en el Programa de comparaciones Internacionales, especialmente en la regionalización del programa. | UN | وسيجـري إعداد مبادئ توجيهية للمقارنات الدولية تضم الخبرة المكتسبة حتى اﻵن من خلال برنامج المقارنات الدولية، وبصفة خاصة من حيث اضفاء الطابع اﻹقليمي على البرنامج. |
En respuesta a preguntas que se le plantearon, la secretaría indicó que desde 1978 no se habían recogido en Francia datos sobre precios para utilizarlos en las comparaciones de Ginebra. | UN | وأشارت اﻷمانة، ردا على أسئلة، أنه لم يتم جمع أسعار من فرنسا منذ عام ١٩٧٨ لكي تستعمل في المقارنات المتعلقة بجنيف. |
Como la ronda está llegando a su fin, el boletín de información ha sido modificado y adquirido un cariz más técnico, y ha recibido el nuevo nombre de ICP Bulletin (Boletín del PCI). | UN | وباقتراب الدورة من نهايتها، عُدلت الرسالة الإخبارية لتكتسب طابعا أكثر تقنية، وأُعيد تسميتها لتصبح نشرة برنامج المقارنات الدولية. |
No se han actualizado los datos comparativos del bienio precedente. | UN | ولم يشر من جديد إلى المقارنات الواردة في فترة السنتين السابقة. |
10 a) El acusado proporcionará (no proporcionará) los resultados de pruebas científicas, experimentos o cotejos y los nombres de las personas que han llevado a cabo las pruebas. | UN | 10 (أ) (سيبرز) (لن يبرز) المدعى عليه نتائج الاختبارات أو التجارب أو المقارنات العلمية وأسماء من أجروا هذه الاختبارات. |
Esas estimaciones facilitarían además la comparabilidad de los valores de los distintos países. | UN | ويمكن كذلك لمثل هذه التقديرات أن تسهل عقد المقارنات في البلدان. |
Y van a encontrar analogías muy interesantes en esta fisiología. | TED | ستشاهدون بعض المقارنات المثيرة في علم وظائف الأعضاء |
comparar cosas que no son comparables hubiera dado lugar a equívocos y hubiera resultado injusto. | UN | فإجراء المقارنات بين اﻷشياء غير المتشابهة سيكون مضللا بدرجة كبيرة وخاطئا بصورة فادحة. |