Está previsto que se celebren durante 1998 otros simposios en Asia así como en América Latina y el Caribe. | UN | ومن المقرر عقد ندوات أخرى خلال عام ٨٩٩١ في آسيا فضلا عن أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Está previsto que el 12° período de sesiones de la Conferencia se celebre en 2008 y que los correspondientes preparativos comiencen en 2007. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في عام 2008، ومن المنتظر أن تبدأ الأعمال التحضيرية للمؤتمر في عام 2007. |
Está previsto celebrar una última reunión de expertos a principios de 2013. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع الخبراء الأخير في أوائل عام 2013. |
La mesa redonda se celebrará en el 11º período de sesiones del Consejo. | UN | ومن المقرر عقد ندوة النقاش هذه في الدورة الحادية عشرة للمجلس. |
Para el período comprendido entre junio de 1998 y mayo de 1999 se han programado no menos de 48 nuevos cursillos. | UN | ومن المقرر عقد ما يصل إلى 48 حلقة عمل أخرى في الفترة من حزيران/يونيه 1998 إلى أيار/مايو 1999. |
Está previsto organizar más reuniones para parlamentarios y profesionales de los medios de comunicación. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات إضافية للبرلمانيين ومنتسبي وسائط الإعلام. |
La celebración del seminario está prevista para fines de 1997 o principios de 1998. | UN | ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية في أواخر عام ٧٩٩١ أو أوائل عام ٨٩٩١. |
Está previsto que en 2010 se organicen nuevos talleres en la República Unida de Tanzanía, Nicaragua, Marruecos y Kosovo. | UN | ومن المقرر عقد حلقات عمل إضافية في عام 2010 في جمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا والمغرب وكوسوفو. |
Se ha previsto que las reuniones de inauguración de las tres primeras redes se celebren en 1999. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات استهلال الشبكات الثلاث اﻷولى في عام ٩٩٩١؛ |
Está previsto que el seminario se celebre a comienzos del próximo año; | UN | ومن المقرر عقد هذه الحلقة في بداية العام القادم؛ |
Está previsto que el 11° período de sesiones de la Conferencia se celebre en Brasil en 2004. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في البرازيل في عام 2004. |
32. Se ha previsto celebrar cursos prácticos nacionales en Djibouti, Egipto, Jordania y la República Arabe Siria antes de que termine 1993. | UN | ٣٢ - ومن المقرر عقد حلقات عمل وطنية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية وجيبوتي ومصر قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Está previsto celebrar en el Camerún, a principios del año próximo, un seminario regional que trate de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
El décimo quinto congreso se celebró en Madrid en 1992 y se ha previsto celebrar el décimo sexto congreso en Tokio en 1995. | UN | وقد عقد المؤتمر الخامس عشر في مدريد في عام ١٩٩٢، ومن المقرر عقد المؤتمر السادس عشر في عام ١٩٩٥ في طوكيو. |
El Comité celebra cada dos años un período de sesiones de dos semanas y su primer período de sesiones se celebrará en 1994. | UN | وتجتمع اللجنة كل سنتين لمدة اسبوعين، ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى للجنة في عام ١٩٩٤. |
En abril de 1995 se celebrará en Manila el Tercer Encuentro Internacional, por invitación del Gobierno de Filipinas. | UN | ومن المقرر عقد حلقة العمل الثالثة في مانيلا في نيسان/ابريل ١٩٩٥ بدعوة من حكومة الفلبين. |
Se han programado y confirmado otros siete seminarios que se realizarán en el transcurso del año. | UN | ومن المقرر عقد 7 حلقات دراسية أخرى خلال عام 2009 وجرى تأكيد ذلك بالفعل. |
Antes de su aplicación efectiva, está previsto organizar una reunión de expertos para revisarla y finalizarla. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للخبراء لاستعراض الاتفاقية ووضعها في صيغتها النهائية قبل تنفيذها الفعلي. |
Conferencia de revisión se adoptó un protocolo revisado y enmendado al Protocolo II, y se adoptó un Protocolo IV, y se decidió, conforme al mecanismo de revisión, que habría otras conferencias subsiguientes y la próxima está prevista para el año 2000. | UN | ووفقاً ﻵلية الاستعراض، تقرر عقد مؤتمرات أخرى لاحقة، ومن المقرر عقد المؤتمر القادم في عام ٠٠٠٢. |
La próxima reunión se ha programado para fines de 1994. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في نهاية عام ١٩٩٤. |
En 1995 se prevé celebrar más reuniones para consolidar las conclusiones de este proceso permanente. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في عام ١٩٩٥ بهدف تعزيز الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه العملية الجارية. |
La próxima reunión deberá celebrarse en Belgrado, y las reuniones sucesivas se celebrarán, alternativamente, en sus capitales. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع التالي في بلغراد، على أن تعقد الاجتماعات بعد ذلك بالتناوب بين العاصمتين. |
La inauguración oficial está programada para fines de mayo o principios de junio de 2007. | UN | من المقرر عقد اجتماع افتتاحي رسمي مباشر في نهاية شهر أيار/مايو/أوائل حزيران/يونيه 2007. |
Las elecciones estaban previstas para el año 2004. | UN | ومن المقرر عقد الانتخابات المقبلة في عام 2004. |
Ya se han celebrado tres reuniones y está prevista una cuarta. | UN | وعقدت ثلاثة اجتماعات ومن المقرر عقد اجتماع رابع. |
Se celebró en Praga una importante Conferencia Ministerial y está prevista la celebración de otra, bajo los auspicios de Francia. | UN | وعُقد مؤتمر وزاري رئيسي في براغ ومن المقرر عقد مؤتمر آخر جديد تحت رعاية فرنسا. |
104. El Grupo de Trabajo tomó nota de que su séptimo período de sesiones se celebraría en Nueva York del 24 al 28 de enero de 2005. | UN | 104- أشار الفريق العامل إلى أن من المقرر عقد دورته السابعة في نيويورك من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005. |