ويكيبيديا

    "المقرر عقدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se celebrará
        
    • que se celebraría
        
    • que se celebrarán
        
    • que tendrá lugar
        
    • prevista para
        
    • programadas
        
    • de sesiones
        
    • previstas para
        
    • que se ha de celebrar
        
    • programado
        
    • que ha de celebrarse
        
    • cuya celebración está prevista
        
    • que tendría lugar
        
    • que se prevé celebrar
        
    • que se celebren
        
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمـن بالمقــر،
    que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم
    Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que se celebrará en 1995 UN جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المقرر عقدها في عام ١٩٩٥
    Seminario Regional del Caribe, que se celebrará en UN المقرر عقدها في بورت أوف سبين، في الفترة
    DEL SEGUNDO PERÍODO ORDINARIO de sesiones DE 1995 DE LA JUNTA EJECUTIVA, que se celebrará EN LA SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS UN للدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في مقر
    DEL SEGUNDO PERÍODO ORDINARIO de sesiones DE 1995 DE LA JUNTA EJECUTIVA, que se celebrará EN LA SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS UN الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في مقر
    Del primer período ordinario de sesiones de 1995 de la Junta Ejecutiva, que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas UN لدورة المجلس التنفيذي العادية اﻷولى المقرر عقدها في مقر اﻷمم المتحدة
    Ejecutiva, que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas UN المقرر عقدها في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ إلى
    que se celebrará el jueves 14 de diciembre de 1995, a 13.00 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٣
    Ejecutiva, que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas UN المقرر عقدها في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من
    Tercer período ordinario de sesiones de 1997 de la Junta Ejecutiva, que se celebrará en la Sede de las UN للدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي المقرر عقدها بمقر
    Se examinó el taller sobre los inventarios de GEI para la región de Asia que se celebraría en Shanghai (China). UN وجرت مناقشة بشأن حلقة التدريب لإقليم آسيا المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة، المقرر عقدها في شانغهاي بالصين.
    Espero sinceramente que esas consultas, que se celebrarán en Ginebra en los meses próximos, produzcan los resultados deseados. UN ويحدوني صادق اﻷمل في أن تتمخض هذه المشاورات المقرر عقدها في جنيف في اﻷشهر المقبلة عن النتائج المنشودة.
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que informe al órgano encargado del examen de la aplicación del Plan de Acción de Barbados que tendrá lugar en 1999 acerca de las medidas adoptadas para aplicar dicho Plan de Acción; UN ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن الخطوات المتخذة بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المقرر عقدها في عام ١٩٩٩، لاستعراض تنفيذ خطة العمل تلك؛
    Quisiera recordar a los miembros de la Comisión que la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre el desarme nuclear está prevista para esta tarde. UN هل لي أن أذكّر أعضاء الهيئة بأن الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من المقرر عقدها بعد ظهر اليوم.
    Todas las reuniones programadas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. UN كما سيُعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة.
    El informe se presentará a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. UN وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006.
    Es particularmente importante para el advenimiento de la democracia que todos los salvadoreños colaboren en el proceso electoral, con el fin de que las elecciones nacionales previstas para la primavera de 1994 sean libres y justas. UN ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة.
    Los trabajos continuarán en la cuarta ronda que se ha de celebrar en breve. UN وستُستأنف اﻷعمال في الدورة الرابعة المقرر عقدها قريبا.
    Los tres restantes se han programado para Zambia, Sudáfrica y Sri Lanka. UN أما الدورات المتبقية الثلاث فمن المقرر عقدها في زامبيا وجنوب افريقيا وسري لانكا.
    Una tercera consulta regional para Asia y el Pacífico, que ha de celebrarse a fines de 2007, concluirá el proceso. UN وستتوج العملية بمشاورة إقليمية ثالثة خاصة بآسيا والمحيط الهادئ من المقرر عقدها قرب نهاية عام 2007.
    Ciertamente existe el riesgo de que el segundo curso, cuya celebración está prevista en Addis Abeba en 2012, sea cancelado en caso de que no se reciban contribuciones voluntarias. UN وأكدت أن ثمة في الواقع احتمالا بأن تلغى الدورة الدراسية الثانية، المقرر عقدها في أديس أبابا في عام 2012، إذا لم يتم تلقي مساهمات طوعية.
    Muchas indicaron que sus intervenciones serían breves, ya que tenían intención de participar activamente en el período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio que tendría lugar la semana siguiente. UN وأشار كثيرون إلى أن مداخلاتهم ستكون موجزة نظرا لأنهم يَنوون المشاركة على نحو نشط في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية المقرر عقدها في الأسبوع التالي.
    Los dos temas restantes se examinarán en el segundo período de sesiones que se prevé celebrar en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995. UN وسينظر في الموضوعين المتبقيين في الدورة الثانية المقرر عقدها في جنيف من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Reafirmando también la esperanza de que, al designar a quienes vayan a impartir los seminarios que se celebren en el marco de los programas de becas de derecho internacional, se tenga en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas de derecho y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas, UN وإذ تؤكد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد