ويكيبيديا

    "المقرّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decisión
        
    • Relator
        
    • previsto
        
    • Relatora
        
    • prevista
        
    • previstas
        
    • previstos
        
    • establecido
        
    Proyecto de decisión I. Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN مشروع المقرّر الأول: طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية
    No se pudo alcanzar un consenso sobre el proyecto de decisión presentado por la Misión Permanente de la India. UN ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند.
    Varias delegaciones habían indicado que no les era posible expresar su opinión sobre el proyecto de decisión sin consultar antes con sus autoridades al respecto. UN وذكر عدد من الوفود أنه لن يتمكن من إبداء آرائه بشأن مشروع المقرّر دون إجراء المزيد من المشاورات مع سلطاته المختصة.
    En consecuencia, el Relator Especial estima que, al menos por el momento, debería conservarse el título tal y como está formulado ahora. UN وبالتالي، يتّفق المقرّر الخاص مع الرأي القائل بأنه ينبغي الإبقاء على العنوان بصيغته الحالية، على الأقل في هذه المرحلة.
    Por otra parte, el Relator Especial tiene presente que no se dispone fácilmente de datos fidedignos sobre esta cuestión. UN ومع ذلك فما زال المقرّر الخاص مدركاً أن البيانات الدقيقة ليست متاحة بالفعل بشأن هذه المسألة.
    El proyecto de decisión presentado a la Junta constituye una buena base para llegar a una solución realista y viable. UN ويشكّل مشروع المقرّر المقدّم إلى المجلس أساسا جيدا للتوصل إلى حل واقعي يمكن تحقيقه.
    El Comité recomendó a la Junta de Desarrollo Industrial que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    Tras la adopción de este proyecto de decisión, la Secretaría continuará manteniendo consultas para encontrar posibles candidatos para estos cargos. UN وبعد اعتماد مشروع المقرّر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين.
    En la misma decisión se dispuso la duración de los períodos de sesiones del Comité y de la Junta y se formularon algunas indicaciones sobre los respectivos programas de trabajo. UN وحدّد المقرّر نفسه أيضا مدة دورات اللجنة والمجلس وتضمّن نصا يتصل بجداول الأعمال.
    La Junta de Desarrollo Industrial recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN يوصي مجلس التنمية الصناعية المؤتمر العام باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    En el anexo I de la presente nota se reproduce la decisión XVII/12. UN 2 - ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة نسخة من المقرّر 17/12.
    Proyecto de decisión I: Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN مشروع المقرّر الأول: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    El Comité recomendó a la Junta de Desarrollo Industrial que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    No obstante, un grupo de contacto que se estableció para examinar más a fondo el proyecto de decisión no pudo llegar a un consenso sobre esta cuestión. UN بيد أنّ فريق الاتصال الذي أُنشئ لمواصلة النظر في مشروع المقرّر لم يتمكّن من إحراز توافق في الآراء.
    La Secretaría había invitado a Somalia a que examinara el proyecto de decisión e indicara a la Secretaría si estaba de acuerdo con la redacción. UN ودعت الأمانة الصومال إلى استعراض مشروع المقرّر وإبلاغها ما إذا كانت هناك موافقة على النصّ.
    La Comisión constituida en comité preparatorio tal vez desee designar a uno de sus Vicepresidentes para la función de Relator. UN وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أن تعيّن أحد نواب الرئيس ليضطلع بمسؤوليات المقرّر.
    Los representantes de la comunidad afrobrasileña, en especial los de la Fundación Palmares, con quienes también se reunió el Relator, ratificaron esta evaluación. UN وأكّد ممثّلون عن الجالية الأفريقية البرازيلية، لا سيما عن مؤسسة بالماريس، الذين التقى بهم أيضاً المقرّر الخاص، على هذا التقييم.
    Todavía queda mucho por hacer, y el Relator Especial tiene la intención de seguir con atención y de fomentar estos esfuerzos. UN وهناك عمل كثير ينبغي إنجازه، ويتعهد المقرّر الخاص بمتابعة التطورات بتمعّن وبالتشجيع على مواصلة هذه الجهود.
    Con respecto a Georgia, el Relator Especial fue informado verbalmente de que las autoridades de ese país estaban dispuestas a recibirlo. UN ففيما يتعلق بجورجيا، أُبلغ المقرّر الخاص شفهيّا أن السلطات في جورجيا مستعدّة لاستقباله.
    El Relator Especial ha incluido asimismo la cuestión del diálogo de las religiones por una parte en sus informes generales y, por otra, en el marco de la Conferencia de Madrid. UN كما أدرج المقرّر الخاص مسألة الحوار بين الحضارات في التقارير العامة من جهة، وفي إطار مؤتمر مدريد من جهة أخرى.
    Se proyecta crear dos nuevas unidades de desminado para el trabajo previsto durante la prórroga. UN ومن المقرّر تكوين وحدتين جديدتين لإزالة الألغام للقيام بالعمل المُبرمج خلال فترة التمديد.
    En consecuencia, sugiere que se envíe también una invitación a la Relatora Especial sobre la discapacidad. UN وبناء على ذلك فإنه يقترح إصدار دعوة أيضا إلى المقرّر الخاص المعني يالإعاقة.
    En la actualidad los municipios están elaborando el plan de ejecución; su puesta en práctica está prevista para 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    Se tienen previstas visitas a los demás centros nominados para el primer semestre de 2009. UN ومن المقرّر في النصف الأول من عام 2009 القيام بزيارات إلى بقية المراكز المرشحة.
    Sus lanzamientos están previstos para 2005 y 2006, respectivamente. UN ومن المقرّر أن يتم إطلاقهما في عامي 2005 و 2006 على التوالي.
    La destrucción de las boletas electorales supone una vulneración del derecho de acceso a la información establecido en el artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN إذ يشكل التخلص من بطاقات الاقتراع انتهاكاً للحق في الاطلاع على المعلومات المقرّر في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد