ويكيبيديا

    "المقر إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Sede a
        
    • la Sede al
        
    • la sede hacia
        
    • la sede en
        
    • la sede y
        
    • a la sede
        
    • las sedes a
        
    • la Sede se
        
    Viajes de funcionarios de la Sede a la zona de la UNOMIG UN سفر موظفي المقر إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Redistribución de puestos de la Sede a las oficinas exteriores UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    El sistema de servicios subregionales de recursos propuesto trasladará el apoyo técnico de la Sede al nivel subregional. UN وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي.
    A pesar de ello, el FNUAP ha logrado transferir unos pocos puestos de la Sede al exterior. UN ورغم ذلك، استطاع الصندوق نقل بضع وظائف من المقر إلى الميدان.
    Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    Se enviarán equipos de instalación de la Sede a todas las oficinas; por otra parte, se ha preparado un programa de capacitación amplio para el personal técnico local. UN وسوف تسافر أفرقة التركيب من المقر إلى جميع المكاتب؛ وتم إعداد برنامج شامل لتدريب الموظفين الفنيين المحليين.
    También se debe en parte a la transferancia de presupuestos relacionados con el Proyecto Delphi de la Sede a la partida Otros programas. UN وهي تُعزى في جانب آخر أيضا إلى نقل الميزانيات ذات الصلة بمشروع دلفي من المقر إلى البرامج اﻷخرى.
    La disminución de los gastos no relacionados con el personal se debe a la transferencia de los presupuestos relativos al Proyecto Delphi de la Sede a la partida Otros programas. UN ويرجع الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين إلى نقل الميزانيات المتعلقة بمشروع دلفي من المقر إلى برامج أخرى.
    Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la Sede a las oficinas de los países. UN تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية
    Se informó a la Comisión de que se está procediendo a la transferencia de un total de 17 puestos de la Sede a las oficinas de los países. UN وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية.
    Este apoyo se refería también a la transferencia de un puesto de la Sede a un puesto exterior. UN وشملت الموافقة نقل وظيفة واحدة من المقر إلى الميدان.
    Otra delegación pidió una mayor redistribución de personal de la Sede a las oficinas exteriores. UN وطلب وفد آخر التوسع في نقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية.
    Las funciones programáticas principales y las funciones presupuestarias y de supervisión se trasladaron de la Sede a las regiones. UN ونقلت المهام المتعلقة بالبرمجة والميزانية والمراقبة الداخلية من المقر إلى المناطق.
    La responsabilidad por la aprobación de programas y presupuestos ha sido trasladada de la Sede a las oficinas regionales. UN كما تم نقل مسؤولية إجازة البرامج والميزانية من المقر إلى المكاتب اﻹقليمية.
    Se transfirieron de la Sede a las regiones, funciones importantes en las esferas de los programas, el presupuesto, el apoyo y la supervisión. UN وقد نقلت المهام البرنامجية الرئيسية، والمتعلقة بالميزانية والدعم واﻹشراف من المقر إلى المناطق اﻹقليمية.
    En las reducciones se incluye el desplazamiento de un puesto del cuadro orgánico de contratación internacional de la Sede al exterior, y un aumento de 12 puestos de contratación local en los países. UN وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري.
    El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la Sede al terreno. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de transferencia de las cinco funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    Además, dos puestos de cuadro orgánico existentes se reubicarán desde la sede hacia las oficinas por países. UN وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان.
    En segundo lugar, la reorganización de la sede en grupos asociados y grupos de operaciones es un procedimiento nuevo. UN ثانيا، يعد إعادة تنظيم المقر إلى مجموعات عامة ومجموعات للعمليات خطوة جديدة.
    Asimismo, el equipo se encargará del intercambio de prácticas y planteamientos óptimos de gestión entre la sede y las oficinas exteriores. UN وسيكفل فريق المهام أيضا تبادل الممارسات الإدارية الـمُثلى و " أفضل أنواع " النُهج من المقر إلى الميدان.
    Se consigna en esta partida un crédito para los viajes del Jefe de la Misión y de su personal a los países de la región y a la sede, así como los viajes a la zona de la Misión del personal sustantivo y de apoyo de la Sede. UN وقد طلب رصد مبلغ تحت هذا البند لسفر رئيس البعثة وموظفيه إلى البلدان في المنطقة وإلى المقر، ولسفر موظفي الدعم الفني وموظفي دعم البعثة من المقر إلى منطقة البعثة.
    En particular, se ha comprobado la utilidad de redes operativas mediante las cuales se preste apoyo desde las sedes a los coordinadores en cuestiones de género sobre el terreno. UN وقد تثبت، على وجه الخصوص، فائدة الشبكات القائمة، مع تقديم دعم من المقر إلى مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيد الميداني.
    Los expedientes digitales inactivos o con valor permanente de la Sede se trasladan a un repositorio digital seguro UN تنقل السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد