Viajes de funcionarios de la Sede a la zona de la UNOMIG | UN | سفر موظفي المقر إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
Redistribución de puestos de la Sede a las oficinas exteriores | UN | إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية |
Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
El sistema de servicios subregionales de recursos propuesto trasladará el apoyo técnico de la Sede al nivel subregional. | UN | وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي. |
A pesar de ello, el FNUAP ha logrado transferir unos pocos puestos de la Sede al exterior. | UN | ورغم ذلك، استطاع الصندوق نقل بضع وظائف من المقر إلى الميدان. |
Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
Se enviarán equipos de instalación de la Sede a todas las oficinas; por otra parte, se ha preparado un programa de capacitación amplio para el personal técnico local. | UN | وسوف تسافر أفرقة التركيب من المقر إلى جميع المكاتب؛ وتم إعداد برنامج شامل لتدريب الموظفين الفنيين المحليين. |
También se debe en parte a la transferancia de presupuestos relacionados con el Proyecto Delphi de la Sede a la partida Otros programas. | UN | وهي تُعزى في جانب آخر أيضا إلى نقل الميزانيات ذات الصلة بمشروع دلفي من المقر إلى البرامج اﻷخرى. |
La disminución de los gastos no relacionados con el personal se debe a la transferencia de los presupuestos relativos al Proyecto Delphi de la Sede a la partida Otros programas. | UN | ويرجع الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين إلى نقل الميزانيات المتعلقة بمشروع دلفي من المقر إلى برامج أخرى. |
Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la Sede a las oficinas de los países. | UN | تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية |
Se informó a la Comisión de que se está procediendo a la transferencia de un total de 17 puestos de la Sede a las oficinas de los países. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية. |
Este apoyo se refería también a la transferencia de un puesto de la Sede a un puesto exterior. | UN | وشملت الموافقة نقل وظيفة واحدة من المقر إلى الميدان. |
Otra delegación pidió una mayor redistribución de personal de la Sede a las oficinas exteriores. | UN | وطلب وفد آخر التوسع في نقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية. |
Las funciones programáticas principales y las funciones presupuestarias y de supervisión se trasladaron de la Sede a las regiones. | UN | ونقلت المهام المتعلقة بالبرمجة والميزانية والمراقبة الداخلية من المقر إلى المناطق. |
La responsabilidad por la aprobación de programas y presupuestos ha sido trasladada de la Sede a las oficinas regionales. | UN | كما تم نقل مسؤولية إجازة البرامج والميزانية من المقر إلى المكاتب اﻹقليمية. |
Se transfirieron de la Sede a las regiones, funciones importantes en las esferas de los programas, el presupuesto, el apoyo y la supervisión. | UN | وقد نقلت المهام البرنامجية الرئيسية، والمتعلقة بالميزانية والدعم واﻹشراف من المقر إلى المناطق اﻹقليمية. |
En las reducciones se incluye el desplazamiento de un puesto del cuadro orgánico de contratación internacional de la Sede al exterior, y un aumento de 12 puestos de contratación local en los países. | UN | وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري. |
El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la Sede al terreno. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان. |
La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de transferencia de las cinco funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات. |
Además, dos puestos de cuadro orgánico existentes se reubicarán desde la sede hacia las oficinas por países. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان. |
En segundo lugar, la reorganización de la sede en grupos asociados y grupos de operaciones es un procedimiento nuevo. | UN | ثانيا، يعد إعادة تنظيم المقر إلى مجموعات عامة ومجموعات للعمليات خطوة جديدة. |
Asimismo, el equipo se encargará del intercambio de prácticas y planteamientos óptimos de gestión entre la sede y las oficinas exteriores. | UN | وسيكفل فريق المهام أيضا تبادل الممارسات الإدارية الـمُثلى و " أفضل أنواع " النُهج من المقر إلى الميدان. |
Se consigna en esta partida un crédito para los viajes del Jefe de la Misión y de su personal a los países de la región y a la sede, así como los viajes a la zona de la Misión del personal sustantivo y de apoyo de la Sede. | UN | وقد طلب رصد مبلغ تحت هذا البند لسفر رئيس البعثة وموظفيه إلى البلدان في المنطقة وإلى المقر، ولسفر موظفي الدعم الفني وموظفي دعم البعثة من المقر إلى منطقة البعثة. |
En particular, se ha comprobado la utilidad de redes operativas mediante las cuales se preste apoyo desde las sedes a los coordinadores en cuestiones de género sobre el terreno. | UN | وقد تثبت، على وجه الخصوص، فائدة الشبكات القائمة، مع تقديم دعم من المقر إلى مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيد الميداني. |
Los expedientes digitales inactivos o con valor permanente de la Sede se trasladan a un repositorio digital seguro | UN | تنقل السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون |