ويكيبيديا

    "المكمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que complementa
        
    • complementario
        
    • complementaria
        
    • complemento
        
    • que complementan
        
    • adicional
        
    • que complementaba
        
    • que completa
        
    • suplementario
        
    • complementa la
        
    Protocolo relativo a las armas de fuego, que complementa a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN بروتوكول اﻷسلحة النارية المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو البحر أو الجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    tierra, mar y aire, que complementa la UN عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية
    Anexo: Acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, complementario del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las UN الاتفاق بشـأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
    Como otra contribución a esta importante reunión, el Togo sugiere que la Declaración de Río, así como la declaración complementaria que se aprobará en Nueva York, se consideren planes que toda la humanidad ha de seguir. UN وعلى سبيل تقديم اسهام آخر في هذا الاجتماع الهام، تود توغو أن تقترح بأن يعتبر إعلان ريو مخططا تتبعه البشرية جمعاء، مثله مثل اﻹعلان المكمل له الذي سيصدر عن نيويورك.
    Acuerdo Europeo que complementa la Convención sobre la circulación vial. UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية السير على الطرق.
    Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial. UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق.
    Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial. UN بروتوكول علامات الطرق الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق.
    de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la UN وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN بروتوكول مكافحـة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو الجو أو البحر، المكمل للاتفاقية السابقة
    24. Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierto a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. UN الاتفاق اﻷوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق التي فتح باب التوقيع عليها في فيينا في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٨.
    A/AC.254/L.17 Argentina: enmiendas al proyecto revisado de Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de mujeres y niños, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/L.17 اﻷرجنتين : تعديلات على المشروع المنقح للبروتوكول الخاص بمنع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    A/AC.254/L.21 Francia: enmiendas al proyecto de Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo, que complementa a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/L.21 فرنسا : تعديلات لمشروع بروتوكول مكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Consultas oficiosas sobre el proyecto revisado de protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع المنقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/4/Add.2/Rev.2 Proyecto revisado de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/4/Add.2/Rev.2 مشروع منقح لبروتوكول مكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.77 Francia: enmienda al artículo 4 del proyecto revisado de protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/L.77 فرنسا : تعديل على المادة ٤ من المشروع المنقح لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Proyecto revisado de protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ACUERDO SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS Y MECANISMOS RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO, complementario DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الاتفاق بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق
    Otra opción alternativa o complementaria podría ser la certificación con arreglo a los procedimientos y métodos de la Organización Internacional de Normalización (OIN). UN ويكون البديل أو الخيار المكمل هو التوثيق وفقا لإجراءات وأساليب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    También consideramos que un complemento necesario de ello es que los países en desarrollo abran sus propios mercados los unos a los otros. UN ونؤمن أيضا بأن العنصر المكمل الضروري لذلك هو أن البلدان النامية ينبغي لها هي أن تفتح أسواقها بعضها أمام البعض الآخر.
    Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementan la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. Nueva York, 31 de mayo de 2001 UN بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها وكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، نيويورك، 31 أيار/مايو 2001
    También se había adherido al Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementaba la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وانضمت أيضا إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La ley del 28 de enero de 2003, que completa el artículo 410 del Código Penal, prevé la atribución de la vivienda familiar al cónyuge o al cohabitante legal que es víctima de actos de violencia física por parte de su pareja. UN يقضي القانون المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003 المكمل للمادة 410 من القانون الجنائي، بتخصيص سكن الأسرة للزوج أو المسكن القانوني الذي يقع ضحية أفعال العنف البدني من قرينه.
    Únicamente las Partes que hayan aceptado el acuerdo suplementario al Protocolo de Kyoto relativo al cumplimiento tendrán derecho a transferir o adquirir los créditos generados en virtud de la utilización de los mecanismos. UN ولا يحق لغير الأطراف التي تقبل الاتفاق بشأن الامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو أن تنقل أو تحوز الأرصدة التي تتولد من استخدام الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد